Beëdigd vertaler nodig? Met ruim 6.000 aangesloten beëdigd vertalers vindt u altijd de beëdigd vertaler die u zoekt. Plaats vandaag nog uw aanvraag en ontvang binnen 24 uur meerdere offertes van beëdigd vertalers. Vergelijk op prijs en kwaliteit en kies voor de beëdigd vertaler met het beste aanbod!
Simone Vervoort van tekstbureau Haagse Teksten schrijft, herschrijft en corrigeert. Specialisatie: kunst- en cultuur, lifestyle, biografie, stadsgidsen.
Maar ook: taaladvies en communicatie.
- ruime ervaring en tevreden opdrachtgevers
- feilloos taalgevoel
- beschikking over een uitgebreid netwerk van specialisten op het gebied van kunst- en cultuur die bereid zijn hun expertise te leveren
Sinds 2008 ben ik actief als vertaler van en naar het Engels en het Italiaans. Talen zijn mijn grote hobby en ik heb de afgelopen jaren verschillende talen geleerd. Ik heb veel ervaring met het schrijven en communicatie in het Engels. Ook heb ik twee jaar in Italië gewoond voor werk en studie. Mijn eenmanszaak Jasper Bergink Text & Translation staat geregistreerd bij de Kamer van Koophandel in Apeldoorn.
Sinds 2001 ben ik beschikbaar als vertaler vanuit de Nederlandse taal naar het Engels, vanuit het Engels naar het Nederlands en vanuit het Spaans naar Nederlands of Engels.
Vanuit mijn achtergrond in de ICT en Gezondheidszorg heb ik een specialisatie opgebouwd in het schrijven van documenten met een technische basis in de Nederlandse en Engelse talen.
Ik doe momenteel alleen vertalingen op afstand.
Wij verzorgen beëdigde en niet beëdigde vertalingen in het Frans, Spaans, Engels en Nederlands. ook kunnen we uw teksten /websites in bovengenoemde talen corrigeren. Wij schrijven brieven/teksten voor u, eveneens in de 4 genoemde talen.
Daarnaast verzorgen we taaltrainingen, voorbereidingen op het NT2 en inburgeringscursus op individuele basis, maar ook voor groepen, (maximaal 10 cursisten per groep)
Bij vertaalbureau Lingua Transferre krijgt u altijd een offerte op maat, gebaseerd op een vertaling van uitstekende kwaliteit. Ook in geval van spoed!
Discretie is van groot belang voor de meeste zakelijke vertalingen. Dit begrijpen wij volkomen. Wij garanderen volledige vertrouwelijkheid bij verwerking van uw teksten en kunnen daar ook een verklaring van afgeven.
Hoogachtend,
Linqua Transferre
Voor al uw bewoordingen, herwoordingen en verwoordingen bent u bij Betekst aan het juiste adres. Tekstschrijven is meer dan foutloos schrijven. Tekstschrijven is het vertalen van leesbaar naar begrijpbaar, van algemeen naar doelgroepgericht, van informerend naar activerend.
Mijn naam is Bertine Brookhuis. Ik controleer, herschrijf en creëer uw teksten. Teksten die voor zichzelf spreken ... en voor u!
Ik ben gewoon dol op taal! Wat ik bied: transcreation, vertalen, ondertitelen en verder alles wat de hulp kan gebruiken van een taalgevoelige malloot :). Marketingteksten hebben mijn voorkeur (veel gewerkt voor Apple, Spotify, Booking.com en meer) en mijn motto is: underpromise, overdeliver... Bovendien maak ik gebruik van een netwerk professionele collega's voor medische en technische vertalingen.
Als allround communicatieadviseur met ruime ervaring in profit en non-profit heb ik mijn sporen verdiend.
En al die jaren bleef het schrijven van teksten toch het leukste wat er was. Daarom heb ik er voor gekozen om weer te gaan doen wat ik het leukste vind. Uw tekst is mijn passie. Ik schrijf snel, begrijpelijk, formeel waar het moet, met humor en inspirerend waar het kan. Maar altijd vanuit het hart.
Mijn bedrijf is opgericht in 2006. De eerste aanleiding was het onderbrengen van mijn diensten aan een uitgever voor het schrijven van boeken over algemene natuurkunde. Op dit moment is mijn hoofdtaak docent aan een school voor voortgezet onderwijs, waar ik natuurkunde, wiskunde en Nederlands doceer. Daarnaast corrigeer ik teksten op school en voor anderen, die geredigeerd of gecorrigeerd moeten worden.
Ik ben Nils Elzenga, een 31-jarige historicus, journalist en copywriter uit Amsterdam. Al ruim zeven jaar schrijf ik voor uiteenlopende klanten: landelijke kranten als het AD, Spits en Trouw; tijdschriften als HP/De Tijd, KIJK en REIZEN Magazine; bedrijven als E.On en Management Team; non-gouvernementele organisaties als de VN en Marie Stopes International. Ik schrijf ook geregeld in het Engels.
Vertalen is communiceren, teksten creëren i.p.v. enkel woorden uit de ene taal vervangen door woorden in een andere taal. Helaas zie ik dit laatste veel gebeuren.
Een goede tekst in begrijpelijke termen, aangepast aan de taal en cultuur van de doelgroep vraagt om een professionele aanpak.
Tevens tolkwerkzaamheden.
Specialisaties: IT, cosmetica, mode, lifestyle, high-end hifi, web localization
Ik heb tot nu toe teksten gecorrigeerd voor bekenden en vrienden. Waaronder 3 boeken over gifkikkers, hagedissen en kameleons. Verder 3 boeken met columns van een amateurschrijver die erg dyslectisch is. En inmiddels 3 boeken van bevriende schrijvers. Ik schrijf zelf veel gedichten en korte verhalen en heb daar ook een heel aantal uitgaven van op mijn naam staan. Ik heb nog niet echt een eigen bedrijf.
TPPM is een veelzijdig projectbureau dat jou van dienst kan zijn op het gebied van o.a. projectmanagement en zakelijke leiding. We zijn actief de culturele sector en daarnaast hebben wij ook veel ervaring in bijvoorbeeld de zorgsector. TPPM is ook uitstekend toegerust voor het schrijven van teksten voor elke doelgroep. Research, redactie, opmaak en begeleiding naar website of drukwerk behoren daartoe.
Ik ben 21 jaar ik heb in Amerika Criminologie gestudeerd en 18 jaar in Nederland gewoond. Ik ben tweetalig grootgebracht en spreek en schrijf deze twee talen dus vloeiend. Ik kan geen beëdigde vertalingen doen maar wel al uw niet officiële documenten, websites, blogs, werkinstructies, scripties etc. Ook ben ik geschikt voor type werk. Ik heb veel administratief werk gedaan en kan daarom ook snel typen.
De Dames van DT zijn gespecialiseerd in tekst en taal. Wij schrijven, redigeren en controleren teksten voor alle soorten media. Van print tot internet.
Op taalgebied verzorgen wij trainingen op maat.
De Dames van DT doen graag uw verhaal! Iedere organisatie is uniek, heeft haar eigen verhaal. En dat verhaal moet zo goed mogelijk verteld worden. Wij helpen u met de puntjes op de i én van a tot z...
De Dames van DT zijn gespecialiseerd in tekst en taal. Wij schrijven, redigeren en controleren teksten voor alle soorten media. Van print tot internet.
Op taalgebied verzorgen wij trainingen op maat.
De Dames van DT doen graag uw verhaal! Iedere organisatie is uniek, heeft haar eigen verhaal. En dat verhaal moet zo goed mogelijk verteld worden. Wij helpen u met de puntjes op de i én van a tot z...
Specialised in translation and revision of legal and commercial texts, including websites and press releases. Also revise and translate academic and light technical texts, arts-related material and creative texts. Use Wordfast translation software. More than five years' experience. Native English speaker, resident in Amsterdam since 1999. Standard rate: EUR 0.13/word; legal translations: EUR 0.16/word
Vertaalbureau Scriptware levert een vertaling die leest als een origineel geschreven tekst.:
1. uitsluitend moedertaalsprekers
2. voor vrijwel elk onderwerp de juiste specialist in onze pool van vertalers
.3 vertalingen voor vele soorten teksten
4. vele talencombinaties mogelijk
5 .altijd op tijd en binnen het afgesproken budget!
6. u bepaalt de stijl: losjes met humor, formeel, instructief
Nederlands-Spaans-Engelse vertalingen in beide richtingen. Diverse vakgebieden. Jarenlange ervaring in de Spaanse makelaarssector, uitgebreide vakkennis met betrekking tot legale aktes, notariële documenten, financiële en economische documentatie. Vertalingen van web sites, bord- en kaartspellen. Vertalingen van nieuwsartikelen, brieven, officiële Spaanse documenten waarvoor geen beëdiging vereist is.
Van mailing tot foldertekst en van persbericht tot webtekst. U wilt met uw tekstuitingen graag uw publiek bereiken. Een goede tekst leest lekker weg en spreekt het juiste publiek aan. Een prettig leesbare tekst schrijven is niet voor iedereen vanzelfsprekend. Ik help u graag met helder en direct taalgebruik. Ik schrijf teksten die door anderen gezien en gelezen worden. Ieder woord op de juiste plaats.
Seasons is een Full Service Internetbureau nèt boven Groningen.
Wij zijn gespecialiseerd in websites, webteksten, en zoekmachine optimalisatie (SEO).
Onze werkwijze is eenvoudig. Onze klanten succesvol te maken op internet waarbij de bezoeker altijd het middelpunt moet zijn. Wij ontlenen onze reputatie aan de combinatie van internet marketing, zoekmachine optimalisatie, vormgeving en techniek.
Als beëdigd vertaler en tolk Russisch-Nederlands-( ook Engels ) sta ik geregistreerd bij de Rechtbank Zwolle-Lelystad. Ik ben gespecialiseerd in alle soorten documenten geboorteakten, trouwboekjes, diplomas, certificaten, etc. Ik tolk bij de rechtbank. Verder doe ik medische, literaire en technische vertalingen, o.a. sites van bedrijven en presentaties. Ik ben betrouwbaar en werk snel en precies.
Na een aantal jaren Rabo en Amro (copywriter) zelfstandig verder gegaan. Nu al 25 jaar actief. Taal en digitaal. De kracht van het woord in al zijn facetten. Ook redactioneel: nieuwsbrieven, magazines enz.
Werk tot nog toe voornamelijk i.o.v. reclaebureaus. Wil mezelf graag breder profileren, veel meer gericht op particuliere opdrachtgevers. Goede contacten met webbouwers voor allround-producten.
Passe Pour Tout wil de wereld opfrissen met pakkende teksten en to-the-point taalgebruik in diverse talen (NL/E/D/F). Uiteraard voor een zeer interessante prijs en binnen de afgesproken deadline.
Mijn klanten waarderen dit enorm en blijven mij bestoken met opdrachten. Waar wacht u nog op?
Voor uitgebreide informatie rond mijn diensten, verwijs ik u graag naar mijn website www.passepourtout.nl!