Beëdigd vertaler in Utrecht nodig? Met ruim 6.000 aangesloten beëdigd vertalers vindt u altijd de beëdigd vertaler die u zoekt. Plaats vandaag nog uw aanvraag en ontvang binnen 24 uur meerdere offertes van beëdigd vertalers. Vergelijk op prijs en kwaliteit en kies voor de beëdigd vertaler met het beste aanbod!
Ming Translations levert tolk- en vertaaldiensten Chinees voor bijna alle mogelijke vakgebieden. We garanderen topkwaliteit door onze diepgaande kennis van de Chinese taal en cultuur. Bovendien worden alle vertalingen gecontroleerd door native speakers met jarenlange ervaring op het hoogste niveau in zowel China als Europa.
Gespecialiseerd in gespreksbemiddeling, met name op medisch en sociaal maatschappelijk gebied. Daarnaast werkzaam binnen het justitiële domein (politie, justitie, gerechten, advocatuur) en notarissen.
Vertalingen bij voorkeur Chinees-Nederlands.
Tarieven in overleg, afhankelijk van de moeilijkheidsgraad van de opdracht.
Freelance praktijk voor (geschreven) journalistieke produkties. Ik verzorg losse artikelen: interviews, reportages, maar ben ook beschikbaar voor eindredactie en de procutie van tijdschriften en folders. Ruime ervaring. Huidige en eerdere opdrachtgevers o.a: Esta, Opzij, het Onderwijsblad, Schoolbestuur, FNV Bouw, Genoeg.
LS,
Mijn bedrijf is gespecialiseerd in teksten inzake de volgende onderwerpen:
* ontwikkelingen in de profit sector
* bedrijfsinformatie
* sociaal economische zaken
Voor nadere toelichting op mijn profiel: http://nl.linkedin.com/in/ewetukker
Met vriendelijke groet,
Edwin Tukker
C: +31 6 22421948
Hand van schrijven schrijft, redigeert en ontwerpt. Is creatief in aanpak en helder van taal. Heeft veel ervaring in de zorg- en welzijnssector. Kan goed luisteren.
Meest recente werk: ' Afgelopen met het gedonder?', een verhalenbundel over 30 jaar vertrouwenswerk in de GGz, in opdracht van de Stichting PVP.
Redactie, tekstschrijven, opmaak, vormgeving... Waarom in zee gaan met
-Lein | redactie & vormgeving? Probeer het eens en u zult merken dat mijn enthousiasme, betrokkenheid en liefde voor wat ik doe net dat stukje extra geeft. In eindproduct of geleverde dienst, maar ook in afspraken, prijs en samenwerking.
Onder de naam Lingua Scripta verricht ik al uw vertalingen Nederlands-Engels en Engels-Nederlands. Daarnaast redigeer en schrijf ik teksten in beide talen. Ik ben vooral geïnteresseerd in teksten die specialistische kennis vereisen, want die geven mij een excuus om meer specialistische kennis te verwerven.
Onder de naam Lingua Scripta verricht ik al uw vertalingen Nederlands-Engels en Engels-Nederlands. Daarnaast redigeer en schrijf ik teksten in beide talen. Ik ben vooral geïnteresseerd in teksten die specialistische kennis vereisen, want die geven mij een excuus om meer specialistische kennis te verwerven.
15 jaar lang heb ik in Londen gewoond en gewerkt. Hierdoor spreek en schrijf ik Engels als een Native.
Sinds vier jaar vertaal ik voornamelijk op het creatieve vlak, voor diverse tv studio's, oa. SDI Media en Creative Sounds.
Ik vertaal vooral op gevoel, zodat het geen letterlijke vertaling wordt.
Als tekstschrijver ben ik op heel veel verschillende soorten projecten en uiteenlopende zaken inzetbaar voor het schrijven, herschrijven, controleren, corrigeren en redigeren van teksten. Stuur mij een email met uw contactgegevens en wensen, dan ben ik er van overtuigd dat wij er samen uit zullen komen.
Peter le Nobel kan zowel op maat schrijven voor diverse doelgroepen als journalistieke artikelen produceren.
Hierin heeft hij meer dan tien jaar ervaring. Inmiddels is hij breed inzetbaar. Desgewenst kan hij ook foto's leveren.
Hij overlegt graag en goed met de klant voor een optimaal resultaat.
Als afgestudeerd journalist ben ik gespecialiseerd in het schrijven van teksten en het doen van interviews. Ook kan ik teksten nakijken en redigeren. Ik ben momenteel bezig om me meer te ontwikkelen in grafische vormgeving en fotografie zodat ik in de toekomst een beter totaalpakket kan aanbieden.
Diap tekst & vorm is gespecialiseerd in interviews en het schrijven van persoonlijke portretten en artikelen, voornamelijk op het gebied van ontwerp, vormgeving, kunst en tuinen.
Daarnaast heeft Diap tekst & vorm ruim 25 jaar ervaring op het gebied van grafische vormgeving (print).
Tekstbureau Alfabet(h) schrijft teksten. Internetteksten, persberichten, wervende teksten. Begrijpelijk en gericht op de informatiebehoefte van de lezer.
Wij brengen uw ideeën onder woorden, schrijven teksten voor elk gewenst doel en zorgen voor een tekst die werkt. Voor u en voor de lezer.
Vanuit een grote passie voor taal schrijf ik teksten, help ik mee met het maken van het verhaal, en ondersteun bij alles wat met taal en tekst te maken heeft. Ik reviseer, redigeer en heb ervaring met academische teksten. Ik ben in het bijzonder gespecialiseerd in onderwijs en opvoeding.
brons.txt is een medisch wetenschappelijk tekst- en redactiebureau gestart door Janynke Brons in april 2010. Zij combineert wetenschappelijke deskundigheid met een heldere schrijfstijl: de reden waarom brons.txt de eerste keus is voor informatieve of educatieve (bio)medische teksten.
in 2005 behaalde ik mijn diploma Office Management - optie zakelijk vertalen en tolken voor de talen Nederlands, Frans, Engels, Duits met Nederlands als mijn moedertaal.
In 2006 heb ik een avondcursus Italiaans succesvol beëindigd en ben ik Spaans beginnen studeren in avondschool.
WorkyWords laat woorden werken. Veel ervaring met teksten, interviews en journalistieke producten. Ervaring met columns, scripts/scenario, boek, kinderverhalen, blogs, websiteteksten, digitale lessen (BO en VO), e-learning etc. Marktconforme prijzen. Geen low/no budget projecten.
Journalistieke en zakelijke teksten. Dat is wat u vindt bij Anton van Tuyl Tekstuele Producties. Ik ben een ervaren en professionele freelance (eind) redacteur. Mijn specialisaties zijn financiën, woningmarkt en zorg, maar ik werk ook voor andere branches. Zie antonvantuyl.nl
China Access is een professioneel bureau voor vertalingen, tolkdiensten en trainingen Chinees, gericht op bedrijven en organisaties die actief zijn in China. We werken vanuit de wens om de communicatie met Chinezen zo helder, efficiënt en plezierig mogelijk te laten verlopen.
Voor alle vertalingen van en naar het Spaans bent u bij mij aan het juiste adres. Gedurende 8 jaar heb ik in Spanje gewoond en gewerkt en de taal geheel eigen gemaakt. Vooral op het gebied van toerisme kunt u op betrouwbare en correcte vertalingen rekenen.
Hasta Pronto!
Als marketeer en communicatie manager heb ik de diverse reclame en promotie campagnes geschreven. Hierbij heb ik een schat aan ervaring opgedaan in het schrijven van persberichten, advertorials, webteksten enzovoort. Deze kennis wil ik met alle plezier met u delen!
Vertalingen Noors-Nederlands en Nederlands-Noors
Gespecialiseerd in het vertalen van computerspelletjes, maar ook algemene teksten en christelijke teksten. Voor andere tekstgebieden wordt grondig onderzoek gedaan om de juiste kennis van het onderwerp te verzamelen.
Ik ben een gepensioneerd leraar Nederlands-Engels uit België met 35 jaar ervaring in technisch Engels.
Ik heb bovendien een grondige kennis van het Duits en een gemiddelde kennis van het Zweeds.
Ik wens mij in de toekomst toe te leggen op vertaalwerk.
Heeft u een transcriptie nodig? Dan bent u bij TranscriptieSpecialist aan het juiste adres. Wij maken uw transcriptie snel, zorgvuldig en tegen een scherp tarief.
We kunnen vrijwel alle audio-/videobestanden transcriberen en eventueel vertalen.