Beëdigd vertaler in Noord-Holland nodig? Met ruim 6.000 aangesloten beëdigd vertalers vindt u altijd de beëdigd vertaler die u zoekt. Plaats vandaag nog uw aanvraag en ontvang binnen 24 uur meerdere offertes van beëdigd vertalers. Vergelijk op prijs en kwaliteit en kies voor de beëdigd vertaler met het beste aanbod!
Journalist, schrijver van boeken voor volwassenen, kinderboekenschrijver, columnist, actief als vrijwilliger voor buurtwerk (oprichter en voorzitter van Stichting de Blokhut voor een betere buurt), werkzaam geweest als buddy voor verslaafden met HIV/ aids, oprichter en voorzitter van ouderraad basisschool, moeder van vier jonge kinderen.
Ik ben een freelance tekstschrijver. Sinds 2005 werk ik als zelfstandige, met twee uitstapjes naar banen in loondienst. Ik werk als zelfstandig tekstschrijver, omdat in schrijven mijn passie ligt.
Mijn kracht ligt in het eenvoudig maken van moeilijke teksten. Korte en begrijpelijke taal, dat is waar het uiteindelijk allemaal om draait.
(Eind)redactie, verslaggeving, blogging, video-editing, communicatieadvies, informatiechanneling en schrijfcursussen, kennisquizproductie en -presentatie.
Informatieverzameling en -verwerking tot vlot en onderhoudend betoog / artikel / posting of boeiende presentatie / training. Skills in Photoshop, WordPress, InDesign, Pivotx, eScenic.
Tekstbureau en fotoprodukties. Netwerk van aantal professionele (pers)fotografen. Lange journalistieke ervaring op gebied van kranten/ bladenmaken. Ook bedrijfsadvertorials. Specialisatie: sportverhalen/ cq interviews. Uitgebreid netwerk.
Aantal zeer professionele medewerkers ad/hoc beschikbaar.
Opdrachtgevers onder meer TMG groep.
Horen, zien & schrijven is het professionele bureau voor tekst, communicatie en journalistieke producties van Simone Lensink. Een ambachtelijke, journalistieke aanpak vormt het uitgangspunt voor al mijn teksten. Met als doel: heldere, boeiende, wervende of informatieve en altijd foutloze teksten. Voor zowel papier als beeldscherm.
Specialiteiten:
mediatraining, strategie woordvoering,
campagne voeren
Ervaring:
productie, redactie, verslaggeving en editing voor radio en televisie.
ontwikkeling, planning en uitvoering mediastrategie.
ontwikkeling, training en coaching woordvoering.
bedenken en uitvoeren van campagnes voor maatschappelijke verandering.
Ik ben 2-talig opgevoed (FR-NL), Frans gestudeerd in Leiden.
Heb mijn eigen vertaalbureau opgericht. Veel medische vertalingen gedaan voor artsen die in Franssprekend Afrika presentaties hielden, koopcontracten voor Nederlanders die naar Frankrijk gingen . Zowel vanuit het Engels in het Frans, als vanuit het Nederlands in het Frans
Mijn ambities en mijn talent wat het schrijven en opstellen van teksten betreft, reikt terug naar het moment dat ik kón schrijven. Ik ben tot 2 maal onderscheiden in de afgelopen jaren door Jan Terlouw, met het beste kinderverhaal en het beste dialoog. Ik ben derhalve geen bedrijf, aangezien ik zelfstandig werk, op freelance basis.
Mijn specialisatie is juridisch en beedigd vertalen. Na in het buitenland gewoond te hebben weet ik hoe moeilijk communicatie tussen verschillende culturen vaak verloopt. Ik ben dan ook voornamelijk werkzaam op dit vlak en zorg ervoor dat de inhoud helder en nauwkeurig is vooral omdat veel van de documentatie lang blijft bestaan.
Journalist en tekstschrijver die snel in staat is ingewikkelde zaken te doorgronden
- Schrijft helder en toegankelijk
- Heeft oog voor 'gevoeligheden' en wensen van de opdrachtgever
- Gemakkelijke omgang met hele verschillende mensen
- Blijft vriendelijk en correct, maar is in staat tot onafhankelijke, kritische opstelling
Tekst- en vertaalbedrijf BHK200 verzorgt uw teksten van de eerste hoofdletter tot de laatste punt.
Of dit nu gaat om het opstellen een ondernemingsplan, een tekst voor een website of het redigeren van een scriptie: BHK200 zorgt ervoor!
Ook is het mogelijk om uw (Nederlandse) teksten te laten vertalen in het Engels of Duits.
15 Jaar ervaring met vertaling van teksten in en naar Frans, Duits en Engels op het gebied van techniek, gezondheid en algemeen. Het kan gaan om rapporten van besprekingen, audits, documentatie en om reclameteksten. Ook het vertalen van websites behoort tot de mogelijkheden. Indien gewenst an de brontekst geredigeerd worden.
Gespecialiseerd in teksten met een juridisch of informatief karakter. Ruime ervaring met het schrijven en corrigeren/redigeren van beleidsteksten, overeenkomsten, andere juridische teksten, webteksten en persberichten.
Wij werken met professionals die plezier in hun werk hebben en alleen tevreden zijn met het beste resultaat.
Het Nederlands Debat Instituut verzorgt trainingen in overtuigende communicatie. In onze programma's leert u krachtig presenteren, helder argumenteren, kritisch luisteren en scherp reageren en krijgt in inzicht in uw persoonlijke spreekstijl en handvatten om maximaal succesvol te communiceren: meer zeggen met minder woorden.
Het Nederlands Debat Instituut verzorgt trainingen in overtuigende communicatie. In onze programma's leert u krachtig presenteren, helder argumenteren, kritisch luisteren en scherp reageren en krijgt in inzicht in uw persoonlijke spreekstijl en handvatten om maximaal succesvol te communiceren: meer zeggen met minder woorden.
Ik verzorg al enige jaren vertaalwerkzaamheden E-N en N-E voor diverse bedrijven. Ik heb Engels gestudeerd en ben werkzaam als docente Engels.
Ik heb weliswaar de Nederlandse nationaliteit maar doordat ik jaren bij bedrijven als Time Life International, Fluor Engineering en CBS Records heb gewerkt ben ik vrijwel tweetalig.
Moving Words (her)schrijft teksten en is sterk in interviews en persoonlijke verhalen. Daarnaast kan ik de complete productie van magazines verzorgen of de redactie voeren over digitale projecten. Snel en vakkundig, persoonlijk en betrokken, en altijd binnen de deadline.
Kijk voor meer informatie op www.movingwords.nl
Hoofd&Letters schrijft en is een ervaren marketing & communicatie professional met veel ervaring in zowel online (SEO) en offline teksten, whitepapers, blogs, en artikelen. Naast schrijven geef ik bedrijven advies hoe zij door een visie voor de lange termijn hun marketing & communicatie doelstellingen kunnen realiseren.
Schrijven:
Alle soorten (web)teksten en redactie van bestaande teksten.
Tekstontwerp en webcontent:
Wát je wilt overbrengen, weet jij het best.
Hóe je dat overbrengt, is een vak: mijn vak.
Trainingen:
Brieven & e-mails schrijven - spelling en grammatica - rapporteren - beleidsstukken opstellen - et cetera.
Katja Brokke heeft veel ervaring op gebied van redactie en eind-, en projectredactie. Ze kan content creëren van A tot Z, webteksten schrijven (SEO), fotograferen en organiseren. Deadlines zijn heilig en ze houdt de opdrachtgever op de hoogte van de voortgang.
Specialismen zijn: leisure, travel, f&b en hospitality.
Ik ben sinds 1975 actief als beëdigd vertaalster en tolk Spaans en Portugees. Ik werk vaak voor Rechtbanken, advocaten, het IND, de Politie, De Koninklijke Marechaussee, maar ook voor TVCN, Concorde en Particulieren. Ik ben gespecialiseerd op juridisch gebied, algemene zaken en tot zekere hoogte op medisch gebied.
extraZin schrijft copy en concepten voor websites. Het doel: optimale online communicatie met uw doelgroep(en). extraZin snapt dat een website pas echt werkt als tekst, interactie en vormgeving elkaar versterken. Al jaren creëert extraZin daarom de concepten en copy voor websites van een breed scala aan klanten.
Een ervaren en gedegen tekstbureau.
Wij corrigeren en redigeren alle soorten teksten altijd met 2 correctoren. Van persbericht tot mailing, van website tot scriptie. Kortere teksten worden zelfs binnen 4 uur gecorrigeerd. Een unieke service in Nederland!
Kijk op onze site voor de zeer aantrekkelijke tarieven.
Margreet Rierink was gedurende 10 jaar eigenaar/directeur van een middelgroot bureau voor communicatie & strategie. Inmiddels werkt zij als coach en als docent. Omdat het bloed kruipt waar het niet gaan kan, neemt zij in beperkte mate nog opdrachten aan in haar "oude" vakgebied: de communicatie.