Beëdigd vertaler in Amsterdam nodig? Met ruim 6.000 aangesloten beëdigd vertalers vindt u altijd de beëdigd vertaler die u zoekt. Plaats vandaag nog uw aanvraag en ontvang binnen 24 uur meerdere offertes van beëdigd vertalers. Vergelijk op prijs en kwaliteit en kies voor de beëdigd vertaler met het beste aanbod!
Web- en eindredacteur met een vlotte pen en rake teksten. Schrijft en redigeert met evenveel plezier een kort nieuwsbericht als een langer onderzoeksartikel - en alles ertussenin. Ruime ervaring bij kleine en grote redacties.
Specialisaties: webredactie, eindredactie, schrijven voor internet en intranet, werken met diverse CMS programma's, SEO, online marketing, social media, WordPress. Gedegen kennis van HTML, CSS.
Publicaties in onder andere
Achmea Health, Adformatie, Algemeen Dagblad, Avenue, Blvd, Bright, Credits, DAG, Elegance, Elsevier, Emerce, Grazia, Happinez, Man, Men's Health, More, Nieuwe Revue, Onze Wereld, Panorama, Psychologie Magazine, Santé, Plus en Plus Vrouw, Signaal (UWV), TRIV
Expertise op het gebied van: gezondheid, voeding, milieu, wellness, sociale reportages, psychologie, dieren, natuurwetenschap, chemie
Conceptdenker voor alle activatieprojecten. Online en offline. Van thema, events tot dm-campagnes en andere vormen van merkcommunicatie. Veel schrijfervaring voor webteksten, ook in combinatie met of doorvertaald naar andere uitingen. Ik werk direct voor opdrachtgevers en via (marketing)communicatiebureaus. Zelfstandig of binnen een eigen team (strategie - art - copy). Vind alles interessant en uitdagend. Challenge me!
GJ is een ervaren tekstschrijver met een rijke achtergrond in diverse communicatiefuncties en een bewezen staat van dienst op het gebied van research, analyse en strategie. Zijn schrijfvaardigheden zijn gericht op het behalen van meetbare doelen en het effectief bereiken van specifieke doelgroepen. Met een focus op begrijpelijkheid, effectiviteit en duidelijke communicatie, brengt hij inhoudelijk en tekstueel waarde.
Journalist & Copywriter.
Ik ben opgeleid in de journalistiek en politicologie en heb ruim vijf jaar ervaring met het schrijven van (web-)teksten en ontwikkelen van crossmediale concepten.
Ik ben gespecialiseerd in onderwerpen als mensenrechten, ontwikkelingslanden en politieke economie, maar ben beschikbaar voor de meest uiteenlopende schrijfopdrachten en in te huren door zowel bedrijven als particulieren.
Vertaalbureau Duits-Nederlands en Nederlands-Duits met ruime ervaring in literaire en commerciële vertalingen. Samenwerking met andere vertalers op projectbasis. Specialisaties: muziek, kunst en cultuur, autotechniek, verkeer. Tarieven gelden voor vertalingen D-NL. Voor vertalingen NL-D geldt: woordtarief 14 ct / woord, € 40 per uur. Minimumtarief altijd € 25. Spoedopdrachten + 50%, weekend / nachttarief + 50%.
Ik ben Nils Elzenga, een 31-jarige historicus, journalist en copywriter uit Amsterdam. Al ruim zeven jaar schrijf ik voor uiteenlopende klanten: landelijke kranten als het AD, Spits en Trouw; tijdschriften als HP/De Tijd, KIJK en REIZEN Magazine; bedrijven als E.On en Management Team; non-gouvernementele organisaties als de VN en Marie Stopes International. Ik schrijf ook geregeld in het Engels.
Specialised in translation and revision of legal and commercial texts, including websites and press releases. Also revise and translate academic and light technical texts, arts-related material and creative texts. Use Wordfast translation software. More than five years' experience. Native English speaker, resident in Amsterdam since 1999. Standard rate: EUR 0.13/word; legal translations: EUR 0.16/word
QuanitaCreative voert werkzaamheden uit op het gebied van creatief tekstschrijven, schrijven op het web en copywriting.
Vanwege haar creatieve kijk op de wereld schrijft ze teksten op een frisse en vlotte manier. Dit maakt haar teksten voor elke groep toegankelijk.
Wij werken samen met een team van professionals. Geen uitdaging gaan we uit de weg!
Heb je vragen? Neem contact met ons op.
Snel een pakkende heading of webteksten nodig?
Webteksten, headings, advertorials, social media content, brochures, direct mail, (kook)boeken en redactionele content. Juliette de Swarte schrijft uiteenlopende teksten. Zowel online als offline. In het Nederlands én Engels. Of het nu gaat om een reisverslag of een persbericht voor een nieuwe lentebok. Voor elke boodschap een doelgerichte tekst!
vertaling (evt. beëdigd) Spaans-Nederlands en Nederlands-Spaans;
specialisatie:
notariële akten en documenten, met name op het gebied van ondernemingsrecht, familierecht en onroerend goed.
Prijs tussen eur 0,11 en eur 0,17, afhankelijk van tekstgrootte en specialisatie.
Minimum bedrag declaratie € 50,00.
Legalisaties of apostilles bij de Rechtbank Amsterdam kunnen door mij verzorgd worden.
Na in 2002 afgestudeerd te zijn aan de Hogeschool voor Journalistiek maakte ik van schrijven mijn beroep. Sindsdien werk ik als tekstschrijver, webredacteur en eindredacteur.
Mijn specialisaties zijn muziek, film, theater, human interest en onderwijs. Daarnaast heb ik veel ervaring in het schrijven voor het web en vertaal ik regelmatig Engelse teksten naar het Nederlands en andersom.
Semster internet & zoekmachine marketing helpt ondernemers hun ambities te realiseren. Dat doen we door uitgebreide (internet)marketing kennis zoals webdesign, websites & webshops bouwen, zoekmachine optimalisatie, Google AdWords, Google Analytics, website usability. Wij beschikken over uitstekende referenties. Het unieke is dat wij 'no cure, no pay' afspraken niet uit de weg gaan.
Mijn specialisatie is het vertalen van uiteenlopende teksten van het pools naar het nederlands en andersom. Ik heb al een aardige portfolio opgebouwd en heb teksten vertaald voor organisaties werkzaam in de telecomsector, overheid, ict en particuliere opdrachten.
Op dit moment ben ik bezig met specialisatie juridisch vertalen door een opleiding te volgen en beedigde vertaler te worden .
Jowi Schmitz is schrijfster, tekstschrijfster en journalist. Ze kan dus eigenlijk alles. Ze schrijft voor NRC Handelsblad, het Parool en diverse bladen. Over kunst, cultuur en mensen. Fictie én non-fictie.
Daarnaast geeft ze les aan de Schrijversacademie en geeft ze bedrijfstrainingen in het schrijven van teksten/boeken/verhalen.
Kernwoorden: snel en verfrissend.
www.jowischmitz.nl
Enthousiaste freelance tekst- en eindredacteur, werkzaam in de tijdschriftenbranche, is beschikbaar voor tekstredactie en/of (technische) eindredactieklussen zoals het redigeren en persklaar maken van artikelen, interviews, columns, jaarverslagen, brochures en boeken. Accuraat en betrouwbaar. Haalt alle eventuele fouten eruit en zorgt dat een tekst soepel loopt en goed leesbaar is.
Als freelance SEO tekstschrijver schrijf, redigeer en optimaliseer ik (web) teksten. Geoptimaliseerd voor zoekmachines en conversie, in een toon die aanspreekt bij jouw doelgroep.
Ik sta bekend als een gedreven en enthousiaste persoonlijkheid, met een ondernemende, creatieve geest. Mijn leergierigheid en drive om goede resultaten te behalen zorgen voor een hands on attitude.
I am a Native English copywriter with more than 15 years of experience in all forms of text writing, from press releases and short copy to branding and long copy.
My primary areas of expertise are in web copy, newsletters, copy editing and translations from Dutch to English.
I am seeking projects to stimulate and expand my newly-formed freelance company, two points copy.
Een eenmansbedrijf waarbinnen voor diverse uitgeverijen, bedrijven en individuele opdrachtgevers (wetenschappelijke) teksten (fictie en non-fictie) worden geredigeerd, gecorrigeerd en geschreven. Ook kunnen algemene vertalingen uit het Engels en Frans naar het Nederlands worden verzorgd. De werknemer is universitair geschoold en beschikt over optimale taalkundige vaardigheden.
Doublespeak Translations & Interpreting is een Amsterdams vertaalbureau dat zich richt op klanten uit het bedrijfsleven en de advocatuur. Ruime ervaring met het (beëdigd) vertalen van een
verscheidenheid aan juridische documenten, uiteenlopend van statuten en dagvaardingen tot arresten van de Hoge Raad. Ook voor apostilles en het redigeren van uw bestaande Engelse teksten.
Met mijn veelzijdige ervaring als bladenmaker kan ik al uw redactionele projecten van begin tot eind tot een succes maken. Ik kan schrijven, interviews doen, corrigeren en eindredactie doen.
Daarbij doe ik ook desgewenst beeldredactie, research en productie.
Ik ben creatief, heb een scherp oog voor detail en maak van alle teksten een goedlopend, mooi, samenhangend geheel.
TextFloor schrijft (nieuws) artikelen, persberichten, webteksten voor zowel corporate and consumer magazines/websites. Ook achtergrondreportages, columns en recensies.
Ik schrijf en herschrijf webteksten, SEO, redigeer en herschrijf allerlei soorten tekst. Tot slot maak ik professionele vertalingen van Engels en Frans naar Nederlands, Nederlands naar Frans en Engels.
Schrijf graag over gezondheidszorg, alternatieve geneeskunde, opvoeding, dierenverzorging/ geneeskunde.
Werk momenteel aan opdrachten voor hbo opleiding: integratiegneeskunde.
Heb ervaring als docente NT2 en vind het leuk lesmateriaal te ontwikkelen voor anderstaligen.
Ik ben belezen en heb interesse voor geschiedenis, maatschappij, gezondheidszorg en dierenwelzijn.
Sinds een aantal jaren schrijf ik op www.johanstevens.nl korte verhalen en columns over mensen, vallen en opstaan. Daarnaast heb ik in de periode september 2009 - juli 2010 een feuilleton geschreven over een jonge leidinggevende. Ook schrijf ik zakelijke teksten oa voor m'n vorige werkgever Boertiengroep. Mijn stijl is helder, humoristisch en bijzonder vlot leesbaar.
Een eenvrouwszaak met goede connecties.
Een taalgevoelige, analytische en praktisch ingestelde schrijver.
VWO/HBO+ niveau met 15 jaar werkervaring in verschillende organisaties en bedrijven.
Iemand die via het geschreven woord mensen kan informeren, enthousiasmeren en overtuigen.
Maximale leesbaarheid zonder de inhoud te kort te doen.
Daar staat Studio M voor.