Beëdigd vertaler in Nijmegen nodig? Met ruim 6.000 aangesloten beëdigd vertalers vindt u altijd de beëdigd vertaler die u zoekt. Plaats vandaag nog uw aanvraag en ontvang binnen 24 uur meerdere offertes van beëdigd vertalers. Vergelijk op prijs en kwaliteit en kies voor de beëdigd vertaler met het beste aanbod!
Pasklaar communicatie helpt bedrijven hun product of dienst in de markt te zetten en zo effectief mogelijk te communiceren met (potentiële) klanten, opdrachtgevers en medewerkers.
We helpen bij vragen als: Hoe kiest u de beste communicatiemix? En hoe zet u dit vervolgens effectief en efficiënt in? Hoe zien klanten u en hoe wordt u gevonden?
Pasklaar Communicatie adviseert over de beste marketing/communicatiestrategie en zorgt ervoor dat content en media perfect op elkaar zijn afgestemd. Naar wens verzorgt Pasklaar Communicatie vervolgens ook de publiciteit voor uw dienst of product.
Content creatie
Pasklaar Communicatie heeft een jarenlange ervaring met (web)redactie en begeleiding van redactionele projecten, zowel in print, online als voor social media. Wij zijn sterk in het vertalen van technische materie naar een niet-technische doelgroep en verzorgen opdrachten voor diverse klanten in de energie, ICT- en instal...
Mijn naam is Cindy Ritmeester en ik ben freelance vertaler en redacteur Engels. Als kind woonde ik in de Verenigde Staten, België en Duitsland en ontdekte ik andere culturen en levensvisies. Van mijn achtste tot mijn twaalfde volgde ik Engelstalig onderwijs. Daarna behaalde ik in Nederland mijn propedeuse Engels en Master in American Studies aan de Radboud Universiteit Nijmegen en liet ik me beëdigen als vertaler Engels. Ik ben near-native speaker Engels.
Mijn specialisaties zijn het vertalen en redigeren van websites, artikels, brochures, flyers, presentaties en cursusmateriaal, met name voor uitgeverijen, non-profit organisaties, organisaties op het gebied van eten en koken en organisaties op het gebied van gezondheid en welzijn.
Een aantal van mijn opdrachtgevers zijn:
- Foster Care Flanders (Engelse vertalingen en redactiewerk voor website en presentaties)
- Redactiebureau Persklaar (Engelse vertalingen van marketi...
Frans Roumen studeerde in Nijmegen Duitse Taal- en Letterkunde en ALW.
Hij vertaalt al meer dan 30 jaar vanuit het Duits naar het Nederlands of vanuit het Nederlands naar het Duits. Ook corrigeert en redigeert hij reeds bestaande vertalingen.
Wat heb ik u te bieden?
Een professionele vertaling hoeft niet duur te zijn. Als freelancer heb ik geen hoge kantoorkosten. Informeer naar mijn lage tarieven! U kunt bij mij terecht voor alle mogelijke vertaalwerkzaamheden zoals:
websites
brieven / correspondentie / cv's
brochures
handleidingen / instructieboeken
(kwaliteits)handboeken
presentaties
formulieren
algemene voorwaarden / statuten
boeken / literatuur
Informeer naar mijn lage tarieven!
Neem voor meer informatie vrijblijvend contact met mij op.
Ik verheug mij op uw aanvraag!
Met vriendelijke groet, Frans Roumen
Witteveen Werkt voor u!
Heeft u ook wel eens het gevoel dat u niet toekomt aan de zaken die echt belangrijk zijn voor uw organisatie? Administratie, 'eventjes iets uitzoeken', het invoeren van data.....het zijn klussen die 'stiekem' veel tijd in beslag nemen. Zou het niet heerlijk zijn als u deze klussen kan uitbesteden aan een betrouwbare professional?
Witteveen Werkt neemt u deze klussen graag uit handen zodat u zich volledig kunt concentreren op de zaken die echt belangrijk zijn. Witteveen Werkt voor u! Betrouwbaar, nauwkeurig en snel!
Slechts enkele voorbeelden van wat Witteveen Werkt voor u kan doen:
* Administratieve ondersteuning
* Agendabeheer
* Eventmanagement
* Verslaglegging vergaderingen
* Websitebeheer
Sadee Communicatie is een bureau met pit en lef. Sadee helpt u graag verder met het schrijven van pakkende teksten, in de breedste zin van het woord. U kunt mij inschakelen als u hulp nodig heeft bij de tekstproductie van verschillende middelen, maar ook voor het redigeren van bestaande teksten. Het vinden van de juiste combinatie van toon, boodschap en helderheid is voor mij altijd een mooie uitdaging. Toch is het nog altijd gelukt om een tekst te maken die uw doelgroep aanzet tot actie! En dat is de bedoeling van een tekst naar mijn mening.
Bent u benieuwd wat Sadee Communicatie voor u kan betekenen? U kunt mij altijd bellen: 06-45014061 of mailen: sanne@sadeecommunicatie.nl.
Sadee Communicatie zet aan tot actie!
Ik ben een ervaren vertaalster van het Turks, Engels en Duits naar het Nederlands en andersom. Ik ben vooral actief voor het bedrijfsleven. De branches lopen heel erg uiteen, wat het alleen maar spannend maakt.
Ik heb websites vertaald, medische rapporten, contracten, zakelijke brieven en nog veel meer.
Neem contact op en dezelfde dag nog weet u waar u aan toe bent. Mijn opdrachtgevers omschrijven mij als betrouwbaar, snel en accuraat.
Met vriendelijke groeten,
Taalented Translations
Lale Demir
Zwanenveld 2546
6538 NK Nijmegen
06-19922398
Tsjah, hier zou ik natuurlijk een heel gelikt stukje tekst kunnen schrijven. Lovende kritieken van voorgaande werkgevers of verwijzingen naar het feit dat ik als leraar de Nederlandse en Engelse taal perfect beheers.... maar dat gaan we niet doen hè...
Ik schrijf namelijk het liefst pakkende, prikkelende teksten. Wel eens gehoord van provocatief coachen? Ik ben een provocatief tekstschrijver! Wil niet zeggen dat alles op het randje hoeft (zou wel leuk zijn!), maar van die suffe boekwerken valt iedereen toch in slaap?? Dat gaan we niet doen!
Essentie is iets wat de rode draad blijkt te zijn in al mijn werk. Of het nu gaat om het uitwerken van een juridisch probleem, het schrijven van een recensie, het houden van een interview of het belichten van een culturele activiteit: ik wil de kern bereiken. Ik wil iets echter maken dan het is.
Ik ben afgestudeerd jurist en heb veel ervaring in de muziekjournalistiek. Daarnaast maak ik een televisieprogramma over lokale culturele activiteiten.
Ik combineer daardoor een analytische blik met mijn kennis over de cultuursector.
Translightning is een klein bedrijf met veel ervaring in het vertalen van Nederlands en Engels. Bij ons werken alleen universitair opgeleide, jonge vertalers die opgegroeid zijn met zowel de Nederlandse als de Engelse taal. Hiermee garanderen wij goed leesbare, professionele vertalingen.
Verder biedt Translightning kwaliteit garantie en hoeft u niet van te voren te betalen. U vertrouwt ons om een goede vertaling af te leveren en dus vertrouwen wij u. Daarnaast kan er gemakkelijk via overschrijving of iDEAL betaalt worden.
Deze (freelance) journalist, (web-) redacteur en communicatiemedewerker en -adviseur (overheidscommunicatie) is een geboren schrijver. Nieuwsgierig en leergierig. Steeds op zoek naar de rode lijn in de kluwen van informatie.
Tekstbureau Formule M zoekt creatieve opdrachtgevers voor het schrijven van teksten in hardcopy en/of op inter- en intranet.
Specialties
Achtergrondartikelen, brochures, menselijke verhalen, folders, inter- en intranet, Web 2.0, overheidscommunicatie, interne communicatie.
Bij De Bovenkamer Tekst & Advies kunt u terecht voor teksten die:
- positief geformuleerd zijn
- actief taalgebruik hebben
- kort en bondig zijn
- de juiste boodschap vertellen
- in foutloos Nederlands geschreven zijn
Na mijn studie Nederlands ben ik werkzaam geweest in diverse branches en op vele vakgebieden. Taal en tekst is mijn passie. Graag ga ik aan de slag en zorg voor een professionele presentatie van uw tekst!
Hartelijke groet, Eva van Otterlo
De Bovenkamer Tekst & Advies
Ik ben Sjoerd Los, freelance tekstschrijver en eigenaar van ikwilbeterschrijven.nl. Mijn specialiteit als tekstschrijver is het corrigeren en herzien van bestaande teksten, maar ik ben ook beschikbaar voor het schrijven van nieuwe teksten. Ik heb een aantal vaste klanten waarvoor ik regelmatig verschillende soorten teksten corrigeer en schrijf. Hierbij gaat het meestal om zakelijke teksten, maar ik ben verder onder andere ook actief als corrector van romans en artikelen.
Ik ben Typisch Tanya. Ik schrijf, redigeer en vertaal teksten. Deze teksten kunnen zeer divers zijn, van brochures tot webteksten en van brieven tot boeken. Omdat ik al meer dan 8 jaar ervaring heb in de toneelwereld, behoort het schrijven of redigeren van scripts tot mijn specialiteit, evenals overige verhalende teksten.
Vertalen doe ik in de volgende talen: Ne-En, En-Ne, Du-Ne en Du-En.
Neem gerust contact met me op als ik iets voor je kan betekenen.
Schrijven is niet moeilijk. De juiste woorden vinden wel. Iedere tekst vraagt immers om een andere benadering. Toch moeten alle teksten doelbewust, doelgericht en vooral doeltreffend zijn geschreven. Vanzelfsprekend in foutloos en helder Nederlands. U bent hiervoor bij Het Nederlands Tekstbureau aan het juiste adres. Wij zijn gespecialiseerd in het schrijven, herschrijven, redigeren en corrigeren van teksten. Van slogan tot boek en folder tot jaarverslag.
Elbers Consulting specializes in helping scientific and international publishers with publications and other publishing projects. Elbers Consulting was founded in 2018 by Elisabeth Elbers and is based in the Netherlands.
Elbers Consulting offers the following services:
Project management
Workflow consulting
Publishing
Copy editing
Proofreading
XML export
Formatting
Book design and layout
Translations
Illustrations
- Als journalist gespecialiseerd in gezondheidszorg, nu bijna 25 jaar. Na dienstverbanden bij een tijdschrift en een dagblad ben ik in 1997 een eenmanszaak gestart.
- Ruime ervaring als eindredacteur, zodat teksten naadloos worden aangeleverd.
- Schrijf artikelen (voornamelijk voor tijdschriften), boeken (vooral 'ghostwriting') en teksten voor websites. Daarnaast beschikbaar voor alle vormen van eindredactie en advies.
Als Neerlandicus werk ik sinds vijf jaar freelance aan redactie- en schrijfopdrachten.
Voorbeelden van opdrachten:
- het meeschrijven aan en redigeren van kapperslesboeken van KOC;
- het schrijven van webteksten voor drie opleidingen van Avans Hogescholen;
- het schrijven van brochures en persberichten voor de HAS in Den Bosch;
- het schrijven van de webteksten voor cmc-consult
Freelance tekstschrijver en redacteur met uitgebreide ervaring op de meest uiteenlopende gebieden. Van nieuwsbrieven voor ondernemers tot tijdschriftartikelen voor kinderen, van bedrijfsbeschrijvingen voor B2B-kranten tot journalistieke stukken voor een muziekwebsite. Specialisaties: bedrijfsjournalistiek, educatief materiaal, muziek, cultuur, jongeren.
ZZP-er met jarenlange ervaring in dienstverband als hoofdredacteur en eindredacteur, voornamelijk vakbladen met als specialisaties: food, health en retail. Voor diverse media en doelgroepen geschreven. Ruim netwerk van fotografen en vormgevers. Ervaring in alle hieronder genoemde vakgebieden. Nu portfolio aan het uitbreiden en bedrijf aan het opzetten.
Ik verzorg vertaal- en redactiewerkzaamheden voor zowel Engelse als Nederlandse teksten (moedertaal Nederlands). Als Amerikanist heb ik een gedegen kennis van teksten die van doen hebben met o.a. Amerikaanse cultuur, entertainment, politiek en geschiedenis. Daarnaast ben ik gespecialiseerd in IT, Health & Fitness, Marketing en academische teksten.
Arian Verheij | Woord & Geschrift is een eenmanszaak, gevestigd te Nijmegen, die sinds 1 januari 2009 uiteenlopende diensten levert op het snijvlak van taal, religie en cultuur: vertaling van en naar Engels en Duits, (web)redactie, websitebeheer voor particulieren, kleine bedrijven en nonprofit-instellingen. En lessen Klassiek Hebreeuws.
M!C wordt gerund door twee ervaren tekstschrijvers/journalisten. De scope is breed, de aanpak direct en creatief met 'good practices' die het verhaal illustreren. Het wie-wat-waar-waarom-wanneer en hoe is voor ons uiteraard gesneden koek. Maar wij kruiden die koek ook nog, zodat je er een volgende keer weer van wilt genieten.
ID teksten schrijft, herschrijft en redigeert uw teksten.
ID teksten is sterk in het schrijven van webteksten waarbij de SEO - normen niet uit het oog verloren worden. Kenmerkend voor ID teksten is duidelijke en begrijpelijke taal. De kracht zit daarom ook in het leesbaar maken van ingewikkelde, technische teksten.
Vertaalbureau De Sleutel richt zich op vertalingen Nederlands / Engels en Engels / Nederlands.
U kunt bij ons terecht voor al uw vertalingen. Wij zijn gespecialiseerd op het gebied van hydrologie/water en op het gebied van sport.
Wij leveren ook tolken Chinees.
Tekst op maat en in de breedste zin van het woord.
Elke tekst heeft een ander doel, een ander publiek en een andere boodschap. Mijn streven is om het verhaal wat u wilt vertellen, af te stemmen op uw beleving en visie. Een tekst op maat maakt uw boodschap sterker.