Ik heb mijn eerste ervaring in vertaalwerk achter mijn rug. Van mij zijn veel spelomschrijvingen voor de Poolse versie van www.SpeelEiland.nl (www.wyspagier.pl) en de Poolse versie van Medische Vertaalkaart van Valetudo Interpres (www.valetudointerpres.com).
Ik ben in Polen afgestudeerd in de Poolse Letterkunde aan de Universiteit van Lodz en ik heb magister graad behaald. Vanwege mijn persoonlijke belangen heb ik in de Technische Universiteit van Lodz, Instituut Informatie Technologie Postuniversitair afgestudeerd en Study Certificate of Computing Usage behaald.
In mei 2010 heb ik het NT2 Programma II Diploma gekregen. Ik gebruik de Nederlandse taal vloeiend, net als de Engelse taal (in welke heb ik nog geen certificaat geprobeerd te halen), ook spreek ik goed Russisch.
Ik heb teksten voor Poolse kranten geschreven en ik was de redacteur van een politiek en van gemeentelijke tijdschriften. Ik kan elk soort tekst schrijven als ook reviseren. Alles wat ik in mijn leven gedaan heb was verbonden met schrijven.
Door mijn praktische ervaring en cursussen heb ik een grote kennis over Internet en allerlei applicaties (HTML, CSS, grafisch, DTP, Microsoft Office Pakket) verkregen.
Ik vind dat alleen goede werk moeite waard is.
Ik hoop dat wij op goede en eerlijke manier in de toekomst kunnen samenwerken.
Mijn taalcombinaties: Nederlands/Pools, Engels/Pools en Pools/Nederlands in de vertaalgebieden: bedrijfsleven, politiek, economie, wetgeving, informatica, geneeskunde. Prijs: 0,07 euro per bron woord en 25 euro per uur
Op zoek naar een goede en betaalbare tekstschrijver?