Tekstschrijver in Zuid-Holland nodig? Met ruim 6.500 aangesloten tekstschrijvers vindt u altijd de tekstschrijver die u zoekt. Plaats vandaag nog uw aanvraag en ontvang binnen 24 uur meerdere offertes van tekstschrijvers. Vergelijk op prijs en kwaliteit en kies voor de tekstschrijver met het beste aanbod!
Ik schrijf of herschrijf (SEO) teksten, zowel offline als online. Daarbij laat ik de juiste 'tone of voice' van jouw bedrijf doorschijnen. Of het nou gaat om website teksten, blogs of bijvoorbeeld een vacature. Het schrijven van teksten is mijn specialiteit.
Ik neem al het schrijfwerk uit handen, zodat jij je kunt focussen op waar je echt goed in bent, namelijk ondernemen!
Ik werk alleen; sinds 2002 ben ik beëdigd tolk - vertaler in het Nederlands - Pools in België.
Ik heb ervaring in vertalingen van veiligheidsvoorschriften,omschrijvingen van het werkzaamheden bij verschillende werkplaatsen voor bedrijven in sectoren: metaal, transport en bouwwerken.
In transport sector heb ik 8 jaar gewerkt, waar ik dagelijks tolk- en vertaling opdrachten uitvoerde.
Teksterlei verzorgt uw teksten van amusement tot zakelijk. Op mijn website is het gedeelte te vinden
betreffende amusement. Wat betreft het zakelijke gedeelte kan ik u vrijblijvend informatie verschaffen
indien u dit wenst. Ik hanteer standaardtarieven, maar er is altijd een mogelijkheid om te overleggen betreffende een project en de prijs hiervan. Mail me voor meer informatie.
PR&P/Bureau Het Kleine Loo is een communicatiebureau. PR&P (een eenmansbureau) is gespecialiseerd in tekstproductie en PR-advisering. Tot de producties behoren onder meer bedrijfsmagazines, brochureteksten, jaarverslagen, nieuwsbrieven, boekproducties, webcontent en filmscripts.
Onder de naam Bureau Het Kleine Loo wordt een onderwijsblad uitgegeven over de food- en agribusiness.
In 1983 opgericht in Amsterdam als talenadviesbureau met 2 hoofdtaken: in-company taaltrainingen Engels en Nederlands (NT2) en (beedigde) vertaaldienst N-E en E-N.
Sinds 1998 gevestigd in Den Haag met hoofdtaak (beedigde) vertaaldienst N-E en E-N gespecialiseerd op (fiscaal-)juridisch, commercieel, (psycho)medisch en cultureel (theater/foto/beeldende kunst/architectuur) gebied.
Websitescanner checkt met een objectieve blik uw website op spelling, structuur en aantrekkelijkheid. Ook kijken we of uw website makkelijk te vinden is. Denk hierbij aan de inzet van zoektermen.
Wij werken snel en effectief en hanteren een betaalbare prijs, zodat u met een kleine investering een groot resultaat bereikt: een professionelere uitstraling en meer bezoekers.
.
Ik combineer mijn parttime baan als P&O-adviseur bij een grote zorginstelling met freelance werkzaamheden als tekstschrijver en journalist. Ik heb ruim 9 jaar ervaring als bedrijfsjournalist in zowel de zakelijke wereld als de zorgsector. Sinds 2008 ben ik actief als webreporter voor een regionaal weekblad.
Specialiteiten: human interest, persberichten, nieuwsbrieven.
De juiste woorden maken een tekst magisch en zorgen ervoor dat die zijn doel bereikt.
Magische Woorden Tekstproducties is sterk in het vinden van de juiste aanspreektoon voor elke doelgroep. Ik gebruik heldere, duidelijke taal, zodat een tekst zoveel mogelijk mensen aanspreekt.
U kunt mij inzetten voor het bewerken of schrijven van alles wat letters (nodig) heeft.
Mijn naam is David Boelee. Ik ben een tekstschrijver met interesse in taal, techniek, poëzie en mensen. Webteksten maken doe ik met evenveel aandacht als het schrijven van voordrachten of informatieve artikelen. Ervaring met poëzie geeft ritme aan mijn teksten. Ik spreek graag voor publiek. Dankzij mijn achtergrond als performer weet ik hoe je een boodschap presenteert.
Van der Wekke teksten, dat is: Irna van der Wekke.
Ik schrijf en redigeer teksten: groot en klein, voor papier of het web. Ik richt me op het terrein van hulpverlening en gezondheidszorg. Ook ben ik goed thuis in de wereld van taal en literatuur. Daarnaast sta ik open voor opdrachten uit andere vakgebieden. Want taal is mijn vak, en dat is meer dan mijn eigen vaktaal.
(be)LEEF!
maakt levendige content, teksten en fotografie. Levendig in de breedste zin van het woord:
over natuur, mensen en wetenschap. Over technologie, onderwijs en ICT, maar vooral:
over het leven zelf.
teksten in combinatie met fotografie behoort ook tot de mogelijkheden: alle content van uw site in één klap levendig, correct en to the point:
(be)LEEF! het!
Of het nu om een persbericht gaat, een artikel, een brochure of een boek - een tekst moet helder zijn en uitnodigen tot lezen. Alleen dán komt een boodschap over.
Met vijfentwintig ervaring als journalist van een dagblad én als schrijver van inmiddels elf boeken waarin de herinneringen van mensen een hoofdrol vervullen, wil ik van elke tekst iets bijzonders maken.
Werkzaam als manager in de financiële markt, heb ik ruime zakelijke en juridische ervaring. Daarnaast ben ik afgestudeerd als beëdigd vertaler Frans (ITV Hogeschool voor tolk en vertalen te Utrecht).
Voor mijn CV zie mijn gegevens op linkedin.
Graag zou ik u van dienst willen zijn bij vertalingen van het Frans naar het Nederlands of visa versa.
Mabel Bolier
Ik heb vele boeken, cursussen en artikelen geschreven in het Nederlands en Engels. Opdrachtgevers waren o.a. LOI, Samsom Kluwer en Wolters-Noordhoff.
Naast het schrijven van eigen teksten kan ik uw teksten aanpassen en omwerken, bv. van een presentatie naar een artikel of andersom.
Tegenwoordig ben ik ook werkzaam als vertaler Engels-Nederlands en voice-over.
Ik heb vele boeken, cursussen en artikelen geschreven in het Nederlands en Engels. Opdrachtgevers waren o.a. LOI, Samsom Kluwer en Wolters-Noordhoff.
Naast het schrijven van eigen teksten kan ik uw teksten aanpassen en omwerken, bv. van een presentatie naar een artikel of andersom.
Tegenwoordig ben ik ook werkzaam als vertaler Engels-Nederlands en voice-over.
Ervaring:
Veel wervende teksten en SEO teksten geschreven in opdracht van De Tekstshop. Artikelen geschreven voor SpaOnline Magazine en heb een column op Beautyvakbeurs.nl. Tevens websites, nieuwsbrieven en persberichten geschreven voor diverse schoonheidsspecialisten, massagepraktijken en een Booking Agency. Namen van deze bedrijven kunnen opgevraagd worden.
Specialiteiten:
- Redigeren van teksten
- Tekstschrijven voor folders, brochures en websites
- Interviews en achtergrond artikelen
Meer dan twintig jaar zelfstandig journalist, tekstschrijver en communicatieadviseur.
Ervaring met:
- Websites
- Publieks- en vakbladen
- Bedrijfsbrochures
- Radiodocumentaires
- TV Producties
- Lesmateriaal
Sinds januari 2004 ben ik werkzaam als freelance journalist en tekstschrijver. Naast journalistiek werk houd ik mij ook bezig met commercieel werk. Mijn specialismen zijn: bouw, architectuur, economie, bedrijfsleven, woningcorporaties, human interest. Ik schrijf korte en lange artikelen, interviews en achtergrondverhalen, en webcontent voor elke doelgroep.
Graag wil ik in aanmerking komen voor het redigeren van de artikelen, scripties, papers etc.
Mijn achtergrond: laatste 10 jaar werkzaam geweest als secretaresse/management assistent van 6 lectoren (onderzoeksdeel van HBO-opleiding). Daar had ik heel veel te maken met het redigeren en corrigeren van boekwerken, papers, lectoraatsaanvragen, projecten etc.
Ik ben gediplomeerd vertaalster aan de Universiteit van Granada in Spanje. Daarnaast ben ik in het bezit van een Master diploma in Toegepaste Taalkunde behaald aan de Universeit Autónoma van Madrid. Ik werk al jaren als tolk en vertaalster voor verschillende internationale opdrachtgevers en doe dit met veel passie!
Daarnaast verzorg ik taalcursussen.
Blauvelt is een vertaalconcern bestaande uit meerdere gespecialiseerde vertaalbureaus op het gebied van tuinbouw, bouw, techniek, transport/logistiek, juridisch, cultuur, notarieel, financieel en communicatie/marketing.
Elk vertaalbureau heeft een eigen pool aan vertalers die behalve native speaker zijn, ook het jargon van het vakgebied beheersen.
Scripsity Publishing is een tekst- en grafisch ontwerpbureau dat onder andere gespecialiseerd is in journalistieke- en SEO teksten, linkbuilding, het ontwerpen van banners, flyers en brochures.
Waarom Scripsity Publishing?
- Jarenlange ervaring
- HBO-afgestudeerd personeel
- Vakkennis aanwezig uiteenlopende onderwerpen
- Goede tarieven
STENTOR taal biedt eersteklas, perfect verzorgd vertaalwerk in en uit elke taal, tegen een redelijk en realistisch tarief.
Met uitgebreide ervaring, opgedaan in meer dan twintig jaar tijd zijn we in staat u vertaalwerk te bieden op elk gebied, al dan niet beëdigd.
We danken u dan ook bij voorbaat voor uw belangstelling voor onze diensten.
Veerkracht brengt altijd een krachtige impuls voor de realisatie van uw ambities. We positioneren uw merk en diensten, brengen uw zaak en de mensen positief in beweging. Projectmatig of procesmatig. Onze heldere aanpak leidt tot trefzekere adviezen, verfrissende concepten en heldere communicatie. Met opmerkelijk positieve resultaten als gevolg.
Engels is mijn eerste taal en Nederlands heb ik goed beheerst. Mijn projecten bestaan uit prooflezen en redactie van engelse teksten voor Bureau ICE, vertaling (NL-EN) van SEO online cursus voor e-Marketing Coach, vertaling (NL-EN) van TiasNimbas reclame teksten voor reclamecamping.nl en website vertaling (NL-EN) voor msvisuals over een film.