Vertaalbureau in Zuid-Holland nodig? Met ruim 6.000 aangesloten vertaalbureaus vindt u altijd de vertaalbureau die u zoekt. Plaats vandaag nog uw aanvraag en ontvang binnen 24 uur meerdere offertes van vertaalbureaus. Vergelijk op prijs en kwaliteit en kies voor de vertaalbureau met het beste aanbod!
GATIM Vertaalbureau is een full service vertaalbureau met een netwerk van meer dan 1500 vertalers, tolken & tekstschrijvers in 60 talen. We bieden een uitgebreid dienstenpakket op het gebied van vertalen, tolken en meertalige communicatie in 60 talen waaronder: Arabisch, Engels, Duits, Frans, Spaans, Italiaans, Portugees, Pools, Turks, Russisch, Chinees & Scandinavische talen.
We leveren hoge kwaliteit taaldiensten aan gerenommeerde organisaties, bedrijven en particulieren in het binnen- en buitenland, waaronder:
1. Vertalingen
2. Beëdigde Vertalingen
3. Lokalisatie & Website vertalingen
4. Tolkdiensten
5. Proeflezen
6. Redigeren en Tekstschrijven
7. Marktonderzoek ondersteuning
8. Marketing Ondersteuning
9. Meertalige Bedrijfscorrespondentie
Voorbeelden Teksten
- Marketing & reclame teksten
- Technische en software handleidingen
- Productbeschrijvingen
- Interview transcripten
- Vragenlijsten (onderzoek...
Welkom bij Schrijven en Vertalen, wij leveren effectieve SEO-teksten in alle talen, aan bedrijven in iedere branche, met behulp van een netwerk vakkundige tekstschrijvers. Graag vertellen wij iets meer over onszelf en onze diensten en producten.
SEO website teksten voor iedere branche
Ben je op zoek naar goed geschreven, kwalitatieve website teksten voor je bedrijf? Schrijven en Vertalen levert sterke marketingtechnische teksten voor iedere branche. Wij controleren alle teksten aan de hand van de laatste SEO richtlijnen en doen een uitgebreid keyword onderzoek, om te kijken welke zoekwoorden het beste resultaat opleveren voor jouw bedrijf, product of merk.
Vertalen van teksten in iedere gewenste taal
Nederlands, Engels, Spaans, Italiaans, Frans, Duits Het maakt niet uit in welke taal je de teksten graag wilt hebben. Ons uitgebreide netwerk van Nederlandstalige vertalers en native speakers maakt het mogelijk om de teksten in ...
Op zoek naar een ervaren en betrouwbare freelance journalist of tekstschrijver?
Ik kan aantrekkelijke en boeiende teksten in het Nederlands of Engels voor je schrijven, waaronder:
- interviews en achtergrondartikelen
- content marketing verhalen, advertorials en branded content
- case studies en client cases
- blogs en webteksten
- nieuwsbrieven en persberichten
- white papers
Je kunt ook bij mij terecht voor het redigeren of herschrijven van Nederlandse teksten. Daarnaast vertaal ik van het Engels naar het Nederlands.
Mijn teksten brengen je bedrijf of organisatie vooruit. Ze stellen je in staat een relatie met je doelgroep op te bouwen, een dialoog op gang te brengen, meer klanten te trekken of een boodschap te verspreiden.
De verhalen die ik schrijf zijn vaak gebaseerd op interviews. Door mijn ervaring als journalist weet ik hoe ik de juiste vragen moet stellen en kan ik teksten schrijven die leuk zijn om te lezen...
In 2001 heb ik Segeren Tekst opgericht, een tekstbureau voor effectieve teksten. Ik help mijn opdrachtgevers hun doel bij de lezer te bereiken met overtuigende, informatieve of wervende teksten, journalistieke producties, (seo-)webteksten, interviews, testimonials, nieuwsbrieven en jaarverslagen. Ook redigeer ik uiteenlopende teksten, zoals adviezen, onderzoeksrapporten, (nieuws)brieven en webteksten, zodat ze doeltreffender worden. Ik beweeg me in verschillende sectoren en branches en werk voor bedrijven, non-profitorganisaties en overheden. Mijn producten verschijnen zowel op papier als digitaal.
Voorheen heb ik negen jaar gewerkt als vertaler Engels-Nederlands. Ik heb het diploma van een communicatie-opleiding op zak, dat me deed besluiten om te gaan schrijven. Ik ben lid van Tekstnet, de beroepsvereniging van tekstschrijvers, die een strenge toelatingsprocedure hanteert gericht op tekstkwaliteit en communicatiekracht. In de veren...
Binnen Stem voor Dieren ontwikkel ik dierenwelzijn educatie. Mijn eerste verhalende dierenwelzijnboek voor kinderen van 8 tm 10 jaar komt rond dierendag in de boekwinkels. Hiervoor schreef ik twee andere kinderboeken. Stem voor Dieren wil dieren een stem geven. Dieren zijn voor de wet nog steeds dingen. De straf op dierenmishandeling staat gelijk aan schade toebrengen aan bv een lantaarnpaal. Stem voor Dieren wil daar verandering in brengen door een bewustwordingsproces op gang te brengen onder de jeugd> dieren zijn net als wij, wezens met gevoelens, emoties en pijnervaring. Daarom gaan wij per jaar twee Dierenwelzijnsboeken uitgeven voor de jeugd. Op deze manier creeeren we een nieuwe generatie, een generatie die het welzijn van dieren op een hoger plan brengt.
Als directeur van deze dierenwelzijn organisatie schrijf ik zelf de boeken en ontwikkel ik projecten die te maken hebben met het verbeteren van de wereld van de dieren. Zo ...
U wilt een website. Maar u heeft geen idee welke paginas er op moeten en hoe u zoekmachine vriendelijke webteksten schrijft.
Iedereen in uw vakgebied zegt hetzelfde. Maar u wilt uniek en persoonlijk overkomen. Maar hoe?
Uw website werkt wel, maar u wilt zich gaan richten op een andere doelgroep. Hoe spreekt u die aan?
U weet wat u te bieden heeft. Maar hoe schrijft u dat overtuigend en wervend op?
Herkent u zich in één van deze situaties?
Woord in Stijl helpt u graag verder!
U kunt bij Woord in Stijl terecht voor de volgende tekstproducties:
* Zoekmachinevriendelijke webteksten (SEO)
* Folders en brochures
* Advertentie teksten
* Nieuwsbrieven
* Persberichten
WoordinStijl = het schrijf- en communicatie adviesbedrijf van Marieke Blomsma.
Zij studeerde Frans aan de Hogeschool Holland te Diemen. Zij volgde o.a. opleidingen bij het IPD zoals Nima PR-A en workshops over schrijve...
Cicero Publiciteit schrijft en redigeert teksten op maat voor elk doel. Of het nu gaat om een artikel voor een (vak)tijdschrift of nieuwsbrief, teksten voor websites, brochures en folders of een compleet boek, Cicero Publiciteit vindt de juiste woorden en de juiste toon, met oog voor detail en hart voor de inhoud.
Cicero Publiciteit is opgericht door Trudy van der Wees (1960). Ze werkte twintig jaar voor de Haagsche Courant en Delftsche Courant, respectievelijk als verslaggever, redactiechef en projectleider. Bij communicatiebureau Klats+Poseidon deed ze ervaring op als bedrijfsjournalist en project- en bladmanager. In 2007 richtte ze haar eigen tekst- en communicatiebedrijf op: Cicero Publiciteit. Haar aandachtsgebieden zijn o.a. innovatie, welzijn, kunst en cultuur, recreatie, natuur en milieu, human interest, ondernemen, politiek, onderwijs, gezondheidszorg, geschiedenis, oral history en emancipatie.
U kunt bij Cicero Publiciteit...
Goede Dag,
Ik ben een freelance vertaler en ik wil mijn vertaling, corrigeren en redigeren diensten aan u bieden.
Hier is mijn functieprofiel:
Talencombinaties:
engels-italiaans, frans-italiaans en nederlans-italiaans
Specialismen: Juridische, Business, IT, SAP, Computers, Logistiek, Milieu, Toerisme en Marketing;
Gekwalificeerde te vertalen op professioneel niveau door SSML Universitair Instituut van taalkundige Bemiddeling in Varese, Italië;
Velden vertaald: business en SAP-documenten, contracten, octrooien, financiële en zakelijke literatuur, presentaties, facturen, e-mails berichten, een reisbureau folders, marketingdocumenten, geboortebewijzen, universitaire graden en diploma's en gelijkwaardigheid, CVs, websites, boeken, technische documenten ven schepen, religieuze artikelen, boeken, cosmetica, enzovoort;
IK werk met vertaalbureaus en directe klanten over de gehele wereld.
IK heb SSDL Trados Studio 2...
Wij zijn een allround tekst- en vertaalbureau met meer dan 10 jaar ervaring: wij bieden vertalingen en teksten aan in ALLE TALEN. Onze vertalers, redacteuren en tekstschrijvers zijn bovendien gespecialiseerd in ALLERHANDE VAKGEBIEDEN.
Onze belangrijkste expertisegebieden zijn: SEO-teksten en vertalingen, technische teksten, marketing, IT, business, bedrijfspresentaties, websites, blogs, bedrijfscommunicatie, gastronomie, teksten in de toerisme-, reis-, sport- en mode-industrie, persberichten, artikelen, brochures, catalogi, interviews, ondertitels voor documentaires en films, non-fictie, persoonlijke brieven, manuscripten, nieuwsbrieven, folders, menu’s, presentaties, vragenlijsten, enquêtes, beoordelingen, essays, etc.
Staat jouw vakgebied er niet bij? Neem dan toch even contact met ons op. Naar alle waarschijnlijkheid bieden wij die namelijk wel aan!
The Text Expert is oorspronkelijk opgericht in Kitzbühel, ...
Sobriquet is een stelletje ongeregeld dat geregeld verrast met woorden en leestekens. Wij schrijven, redigeren en vertalen teksten voor online en offline, in het Nederlands en andere talen. En we houden van koffie.
Taal: vertalen en redigeren
Wij Nederlanders spreken wel een aardig woordje over de grens, right? Wrong! Neem niet het risico van een knullige formulering in een taal die je niet helemaal machtig bent. Maak gebruik van ons team van native speakers voor je vertalingen en copywriting. Want laten we eerlijk zijn, als het om zaken gaat, kan de juiste formulering je een hoop geld schelen.
Tekst: schrijven en corrigeren
Weniger ist mehr, zei Ludwig Mies van der Rohe. Dat was een Duitse ontwerper aan het begin van de twintigste eeuw. Less is more, in het Engels.Less is a bore, antwoordde de ontwerper Philippe Starck in de jaren 90.
Wie heeft er gelijk als het om jouw tekst gaat? Dat hangt er maar net van af wie je d...
Heeft u dringend een vertaling nodig zonder zorgen te maken over de kwaliteit? Vind u een "spoedtoeslag" ook belachelijk? Dan bent u bij UrgentVertalen op het juiste adres! Onze kracht is de snelheid van vertalen met de beste kwaliteit tegen de scherpste prijs. Daar zijn wij goed in, omdat wij enkel werken met meer dan 850 gediplomeerde vertalers. Iedere vertaler heeft zijn eigen specialiteit, waarbij wij altijd de meest geschikte vertaler selecteren om uw documenten te vertalen.
Onze tarieven liggen gemiddeld 20% lager in vergelijking met andere vertaalbureaus. Tevens vragen andere vertaalbureaus al snel een "spoedtarief" waarbij u al snel 30% extra betaald om uw teksten urgent te laten vertalen, dat vinden wij onzin! Voor een dringende vertaling betaald u bij ons niets extra!
Of het nu gaat om een diploma, notariële akte, gebruikshandleiding, algemene voorwaarden, websites, medische stukken, een technisch document, of een c...
"In weinig woorden veel zeggen" is het motto
van het tekstbureau: Labordus Teksten en Tekeningen.
Na mijn studie Nederlands ging ik met plezier werken in het middelbaar onderwijs (Havo en VWO) en ik bekwaamde me tegelijkertijd in journalistiek werk (krant en radio) en commercieel tekstwerk. Ik heb veel ervaring in het schrijven voor o.a. kranten, magazines, nieuwsbrieven, boeken, toespraken, speciale gelegenheden, dichtbundels en websites. Sinds tien jaar ben ik uit het onderwijs en run samen met mijn vrouw Margot ons bedrijf.
Ik ben uitgever van een huis-aan-huis magazine (Nootdorp NU) en een studentenblad (Breen). Het begeleiden van jonge talentvolle schrijvers doe ik graag. Direct spontaan contact met mensen is in interviews mijn sterke kant. Door mijn ervaring in het onderwijs en in het tekstschrijven ben ik snel in het professioneel redigeren en corrigeren van werk. Eerlijk en duidelijk bespreek ik teksten die me ...
Begrijpen waar het om gaat. Dát is het belangrijkste kenmerk van een goede tekstschrijver. Of het nu gaat om het verleiden van potentiële klanten, de juiste toon vinden voor een website of het vertellen van een persoonlijk verhaal. Begrijpen wat u als bedrijf of particulier wilt overbrengen en dat in heldere taal vervatten, het liefst nog leuk om te lezen ook. Dat is de missie van Bureau LiLa!
Bureau LiLa kan uiteenlopende teksten voor u verzorgen, zoals interviews of wervende teksten voor bijvoorbeeld websites, folders en ander reclamemateriaal. Ook het redigeren van langere of kortere teksten behoort tot de mogelijkheden. Bureau LiLa zet graag haar tanden in omvangrijker klussen, zoals het schrijven van een bedrijfsgeschiedenis of een (auto)biografie. Linda van t Land is een ervaren interviewer en is uitstekend in staat snel een goede sfeer te schetsen van een bedrijf of een persoonlijkheid. Ook kan Bureau LiLa optrede...
Geen bedrijf --> toch erg interessant en even betrouwbaar! Waarom?
Júist omdat ik geen bedrijf heb en niet uit ben op winst maken, maar wél de professionele ervaring en (vak)kunde heb, behoort mijn prijs-kwaliteitverhouding mogelijk tot de top.
Na mijn afstuderen (marketing&communicatie) in 2007 ben ik aan de slag gegaan als fulltime tekstschrijver, zowel commercieel als creatief. Ook voor die tijd schreef ik al, dat komt neer op zo'n 10 jaar (werk)ervaring en bewezen talent en succes.
In 2011 startte ik met het bedrijf DB Writing als zzp'er en schreef ik creatieve en commerciële teksten en voerde ik uiteenlopend vertaalwerk uit (NL-EN; EN-NL en DU-NL). Dat bedrijf heb ik in 2013 opgeheven, omdat het geen optimale werkwijze was voor mij. Erna ben ik weer in loondienst gaan werken als copywriter.
Momenteel ben ik op zoek naar een vaste baan, maar door de pittige banenmarkt wil dit nog niet lukken...
XyNed is opgericht door Xuelian Chu. Xuelian Chu is opgegroeid in China, en heeft daar een universitaire opleiding "Foreign Trade English" gevolgd, die voorbereidde op werkzaamheden als tolk/vertaler ChineesEngels. Na haar studie heeft Xuelian Chu gewerkt als tolk/vertaler bij een groot petrochemisch bedrijf in China, en was daarbij als tolk/vertaler betrokken bij diverse werkzaamheden, zoals contract onderhandelingen, technische discussies, vergaderingen, etc. etc.
Xuelian Chu heeft vervolgens enkele jaren in de Verenigde Staten gewoond. In 2001 is zij naar Nederland verhuisd, en heeft zich snel de Nederlandse taal eigen gemaakt, meest recentelijk door het afronden van de universitaire master-opleiding Nederlandkunde aan de Universiteit Leiden. Tijdens haar studie heeft ze zich gespecialiseerd in tweede-taal verwerving. Tevens heeft ze als verbreding een Praktijkstudie Management gevolgd, met een specialisatie in Internat...
Beste lezer,
Wij zijn een vertaalbureau in en uit 50 talen, waaronder de talen, die niet op deze lijst voorkomen. Met een ruime 10 jaar ervaring, kwaliteit en nauwkeurigheid weten we jarenlang al onze klanten tevreden te stellen en te houden.
Wij doen vertalingen voor de volgende sectoren: juridisch, medisch, technisch en algemeen, maar hebben de laatste jaren ons gespecialiseerd op document vertalingen. Waarom? Omdat er heel veel vraag was naar een vertaalbureau, die zeer snel, efficiënt, accuraat en discreet de documenten voorzien van alle legalisatievereisten vertaald kon leveren.
Onze gunstige ligging in het hartje van Den Haag, omringd met de ministeries, ambassades en rechtbank geeft ons de mogelijkheid, om deze vertalingen voor u als klant snel, efficiënt en voordeling te kunnen regelen.
Ons nieuw concept, dat u op dezelfde dag uw document bij ons op kantoor kunt komen halen was een redding voor heel veel mensen, ...
Iedereen schrijft, niet iedereen is schrijver. Het team van Founding Language, bestaat uit schrijvers in hart en nieren. Al ruim vijf jaar leveren wij hoogwaardige, overtuigende, creatieve en vooral doeltreffende teksten voor websites, SEO campagnes, rapportages, whitepapers en meer.Samen met ons zusterbedrijf Founding Translate, het beste vertaalbureau van Nederland, zetten wij passie voor ons vak en de drang naar perfectie om in concrete, betaalbare en toepasbare resultaten.Door de jaren heen schreven wij voor multinationals, landelijke overheden en grote online platformen; maar ook voor nieuwe start-ups, jonge bedrijven en toekomstige initiatieven. Onze kennis van marketing, digitale techniek, CMS systemen en (internationaal) ondernemen, zorgen ervoor dat wij uw grotere geheel begrijpen en juist dat om kunnen zetten in resultaat.Onze website teksten motiveren tot conversie, SEO teksten hebben een perfecte balans tussen vindbaarheid e...
Creatief in communicatie, dat is waar mijn bedrijf voor staat. Communicatie kent vele vormen, maar het doel van goede communicatie is om de boodschap zo helder mogelijk over te brengen.
Tekstschrijver
Afhankelijk van het medium en de doelgroep dient de communicatie daarop te worden aangepast. Als tekstschrijver ben ik gespecialiseerd webteksten en SEO en doe ik mijn uiterste best om maximaal resultaat voor u te behalen.
Vertaler
Door het gebruik van internet is het bereik van bedrijven groter geworden. Steeds meer bedrijven voelen daarom de behoefte om de content van hun website ook in andere talen aan te bieden.
Als vertaler ben ik gespecialiseerd in het Amerikaans-Engels en kan ik zonder problemen uw vertaling verzorgen. Naast het Amerikaans-Engels, beschik ik tevens over een netwerk om andere talen aan te bieden.
IT Consultant
Bent u op zoek naar advies of begeleiding m.b.t. het vernieuwen of het verder ontwikkel
Mijn doel is bruggen te slaan tussen verschillende partijen en u werk uit handen te nemen. Uw doelstellingen te vertalen in een effectieve marketing en communicatiestrategie, communicatiemiddelen en media.
Voor heldere adviezen, projectmanagement of ondersteuning en voor extra handen bij operationele taken kunt u bij mij terecht.
Door mijn jarenlange ervaring ben ik thuis in bijna alle communicatie-disciplines.
Zo was ik manager van communicatie & marketing afdelingen en projectleider bij grootschalige projecten onder andere op het gebied van naamsbekendheid, fusie, nieuwbouw, verbetering van de interne communicatie en de werving van nieuwe klanten en medewerkers. En uiteraard alles wat daar bij komt kijken (ook uitvoerend): het schrijven van adviezen en plannen, aansturing en begeleiding, ontwikkeling van communicatiemiddelen en media, online communicatie, redactiewerk, contacten met interne en externe betrokkenen, leverancie...
Hallo! Mijn naam is Fiona van der Lingen en sinds 2000 vertaal ik allerlei soorten zakelijke en juridische teksten uit het Spaans en Engels naar het Nederlands. Ik ben afgestudeerd zakelijk vertaalster Engels (2003) en Spaans (2010). Als beëdigd vertaalster staat kwaliteit bij mij hoog in het vaandel en ik probeer dan ook zo veel mogelijk volgens de NEN-EN 15038, hét internationale kwaliteitskeurmerk voor vertalingen, te werken. Dit houdt onder andere in dat ik mijn vertalingen altijd door een tweede vertaler laat nakijken voordat u de uiteindelijke tekst in handen krijgt. Deze tweede vertaler is eveneens gediplomeerd en heeft minstens vijf jaar vertaalervaring. Daarnaast volg ik regelmatig cursussen in binnen- en buitenland om mijn kennis op zowel taalkundig, cultureel als specialistisch (recht, bankwezen, ICT, .) gebied op peil te houden en te vergroten.
Dus als u op zoek bent naar een betrouwbare, vakkundige vertaalste...
NeytAndText schrijft journalistieke en wervende teksten voor de profit- en non-profitsector. Het
tekstbureau ontwikkelt concepten, geeft advies en voert de eindredactie van periodieken.
NeytAndText garandeert:
- korte, doelgerichte teksten;
- kwaliteit;
- flexibiliteit;
- duidelijkheid.
U kunt bij NeytAndText terecht voor:
- concept en advies;
- interviews;
- corporate brochures en folders;
- jaarverslagen;
- webteksten;
- reportages, interviews, achtergrondverhalen, berichten;
- persberichten;
- brieven;
- redigeerwerk;
- eindredactie;
- correcties.
Oprichter van NeytAndText, Martin Neyt, heeft meer dan tien jaar ervaring als journalist en tekstschrijver. Na afronding van zijn HBO-opleiding Journalistiek schreef onder meer voor De Telegraaf en Dagblad De Dordtenaar. Ook werkte hij zes jaar als bladmanager, eindredacteur en tekstschrijver bij een middelgroot reclamebureau.
NeytAndText besta...
Stars & Tulips schrijft marktgerichte teksten en vertalingen
Als u uw klanten of lezers wilt aanspreken, dan moet uw boodschap precies op hen zijn toegespitst. Stars & Tulips zorgt daarvoor. Wij schrijven en vertalen teksten die uw doelgroep direct raken. Wij spreken de taal die uw klant begrijpt.
De crossculturele aanpak van Stars & Tulips
Stars & Tulips schrijft en vertaalt teksten die grenzen overbruggen. Dat vereist een fijne neus voor culturele nuances. Geen publiek zo divers als een internationaal publiek. Juist daarom is het essentieel dat een schrijver of vertaler uit ervaring weet hoe je de aandacht van zo'n publiek trekt. Met andere woorden: internationale teksten geschreven of vertaald vereisen een crossculturele aanpak.
Stars & Tulips gebruikt deze aanpak al jaren en heeft een ruime ervaring in tal van diensten en tekstsoorten. Onze specialiteiten:
tekstschrijven
redactie
journalistiek
marktonderzoe...
Ik ben een viertalige student Luchtvaarttechnologie (4de jaar), en doe mijn opleiding al sinds het eerste jaar in het Engels. Ook ben ik al drie jaar vertegenwoordiger voor de Engelstalige studenten in mijn opleiding, en heb vorig jaar zes maanden stage gelopen in Zuid-Afrika, waar ik uiteraard overal in het Engels heb moeten communiceren. Ik heb dus een sterke technische achtergrond, maar ook een brede algemene kennis en nieuwsgierigheid.
Van afkomst ben ik half Argentijn en ik spreek al van kinds af aan Spaans, waardoor ik deze taal ook vlot spreek, lees en schrijf.
Verder ben ik opgegroeid in Brussel, waar ik het Frans ook al vroeg heb opgepikt en het ook altijd ben blijven spreken. Ik ben een jaar in het Frans naar school geweest en heb ook in deze taal gewerkt, in o.a. de administratieve sector, waar ik in deze taal ook formeel moest communiceren (mondeling en schriftelijk).
Ik zal er altijd voor streven om een goed afgewerkt...
Black Sheep Marketing is een jong en dynamisch marketingbureau, waar men terecht kan voor advies en ondersteuning op het gebied van marketing, communicatie en acquisitie. Onze opdrachtgevers zijn ondernemingen die opereren binnen de zorgsector of daaraan gerelateerd zijn. Met de intrede van marktwerking in deze sector staan zorgaanbieders voor talloze nieuwe uitdagingen.
Wij hebben ruime ervaring met tekstschrijven, uiteenlopend van copy voor brochures, websites, direct mailings etc. Alhoewel Black Sheep Marketing een eenmanszaak is, wordt met diverse externe partijen nauw samengewerkt. Hierbij valt te denken aan een reclamebureau, DTP-ers, een relatiegeschenkenbureau en een drukkerij.
Het bureau is in 2008 opgericht gezien de groeiende vraag naar marketing en communicatie binnen de zorgsector. Momenteel is Black Sheep Marketing werkzaam voor zowel Nederlandse als buitenlandse ondernemingen.
Black Sheep Marketing is opgericht ...
Suzanne Stam: journalist, tekstschrijver en webredacteur. Ik maak journalistieke producties, schrijf teksten voor uiteenlopende doelgroepen en coördineer communicatieprojecten.
Sinds 1997 werk ik voor uiteenlopende opdrachtgevers. Dit zijn publieksbladen, kranten, vaktijdschriften, magazines, websites, bedrijven, organisaties en instellingen uit verschillende sectoren en branches. Moeilijke of droge informatie leesbaar en begrijpelijk maken, dat is waar ik goed in ben.
Interviews, reportages, (digitale) nieuwsbrieven, webteksten, brochures en artikelen: ik voorzie elke tekst van de juiste toon. Ook eindredactie en grondig redigeren behoren tot mijn expertise. Daarnaast maak ik boekjes en publicaties voor speciale gelegenheden of exposities.
Een prettige samenwerking met de opdrachtgever staat bij mij voorop. Ik denk graag mee en geef zo nodig advies om tot het beste eindresultaat te komen. Ik heb soms tot vervelens toe o...