Beëdigd vertaler in Noord-Brabant nodig? Met ruim 6.000 aangesloten beëdigd vertalers vindt u altijd de beëdigd vertaler die u zoekt. Plaats vandaag nog uw aanvraag en ontvang binnen 24 uur meerdere offertes van beëdigd vertalers. Vergelijk op prijs en kwaliteit en kies voor de beëdigd vertaler met het beste aanbod!
Nauwkeurige en leesbare teksten
Ongeacht de taal moet een tekst niet alleen kloppen, maar ook eenvoudig te lezen zijn. Dit betekent dat een vertaling niet als een vertaling moet klinken en dat een brontekst geschreven door een non-native speaker niet herkenbaar moet zijn als zodanig.
One-stop shop
Daarom brengt CumLingua alle nodige disciplines op dit gebied onder in één pakket.
Schrijf-, vertaal- en correctiediensten worden samen uitgevoerd binnen één team van professionele copywriters, marketeers en native speaker vertalers.
Diverse branches en producten
Van webteksten voor kopieerapparaten tot een brochure voor een gemeente; van medische enquêtes tot HRM-screeningtests; CumLingua levert al jaren teksten en vertalingen aan multinationals, de overheid, MKBers en ZZPers.
Commerciële en zakelijke stukken
De uitgebreide commerciële achtergrond van Cumlingua zorgt ervoor dat uw...
Nauwkeurige en leesbare teksten
Ongeacht de taal moet een tekst niet alleen kloppen, maar ook eenvoudig te lezen zijn. Dit betekent dat een vertaling niet als een vertaling moet klinken en dat een brontekst geschreven door een non-native speaker niet herkenbaar moet zijn als zodanig.
One-stop shop
Daarom brengt CumLingua alle nodige disciplines op dit gebied onder in één pakket.
Schrijf-, vertaal- en correctiediensten worden samen uitgevoerd binnen één team van professionele copywriters, marketeers en native speaker vertalers.
Diverse branches en producten
Van webteksten voor kopieerapparaten tot een brochure voor een gemeente; van medische enquêtes tot HRM-screeningtests; CumLingua levert al jaren teksten en vertalingen aan multinationals, de overheid, MKBers en ZZPers.
Commerciële en zakelijke stukken
De uitgebreide commerciële achtergrond van Cumlingua zorgt ervoor dat uw...
Yellbell Interactive is een volwassen en ervaren vertaalbureau gespecialiseerd in het leveren van vertaaldiensten voor grote en kleine bedrijven, online en offline teksten en fictie en non-fictie. Yellbell Interactive heeft reeds meer dan zeven jaar ervaring met vertaling van technische handleidingen, software, juridische stukken, boeken en romans, telecom, marketing en PR-materiaal.
Yellbell Interactive is gespecialiseerd in vertaaldiensten vanuit het Nederlands naar het Engels en vanuit het Engels naar het Nederlands. Yellbell Interactive kan u van dienst zijn bij de vertaling van complete websites, juridische documenten, medische handleidingen, boeken en cursus materiaal waardoor uw bedrijf een groter bereik krijgt. Yellbell Interactive heeft reeds meer dan zeven jaar ervaring met de vertaling van diverse soorten teksten en gebruikt professionele software zoals SDL Trados om uw opmaak te behouden en uw tekst consistent te houden....
U wilt een prettig leesbare, duidelijke tekst in begrijpelijke taal? Een artikel dat precies verwoordt wat u in gedachten heeft? U wilt uw doelgroep raken, inspireren of overtuigen? Een goed scorende website met bezoekers die terugkomen? Dan bent u bij R.I.O. (web)tekst aan het juiste adres!
R.I.O. - Raken, Inspireren & Overtuigen! - (web)tekst is mijn bedrijf. En ik ben Tamira Hankman, freelance tekstschrijver. Ik schrijf voor u wervende, journalistieke, zakelijke of informatieve teksten. Ik ben niet bang voor deadlines en denk graag mee met mijn opdrachtgevers.
Ik ben gespecialiseerd in de overheid, gezondheidszorg en medische wetenschap en natuur en dieren(bescherming). Maar heeft u een ander soort organisatie, dan kunt u natuurlijk ook bij mij terecht. Mijn sterke punt is het overbrengen van ingewikkelde materie of 'lastige' boodschappen op een begrijpelijke en genuanceerde manier.
Ik schrijf voor u:
Webteks...
Urban Emotion schrijft uw teksten op een zakelijke en commerciële manier.
B2C, B2B of gewoon B2You, we stellen doelgericht uw boodschap samen en staan in voor een actieve en resultaatgerichte communicatie. De sterkte van Urban Emotion is het klaar en duidelijk schrijven van uw teksten.
Urban Emotion onderhoudt bovendien uitstekende contacten met grafische bureaus en drukkerijen, die we u graag aanbevelen. We laten u dus niet in de kou staan maar trachten u met raad en daad bij te staan.
Want naast teksten, leveren we ook oplossingen.
Urban Emotion schrijft
De sterkste troef van Urban Emotion is schrijven of herschrijven van uw teksten. We garanderen u hierbij een efficiënte en doelgerichte communicatie naar uw doelgroep.
Grondige briefing
Na een verkennend gesprek gaan we onmiddellijk over tot actie. Hoe duidelijker de briefing, hoe doelgerichter we kunnen schrijven. Uw feedback wordt erg gewaardeerd ...
In de huidige wereld vol communicatie is het steeds moeilijker om jouw boodschap duidelijk over te brengen aan jouw klant.
Signalen
Steeds meer signalen strijden om gehoord en gezien te worden terwijl de consument steeds minder tijd heeft. Een manier om te zorgen dat jouw boodschap wel over komt is een tekst die ingaat op de belangrijkste behoeften, geneugten en angsten van de consument. Het visualiseren van teksten is een andere belangrijke tool waarmee het mogelijk wordt de klant zelf een beeld te laten vormen van het product en het gevoel dat daarbij hoort. Zodat ze zich volledig kunnen identificeren met jouw bedrijf, product of radio- of tv-zender.
Tekst op maat
Ivo weet dat als geen ander en biedt de mogelijkheid om voor elke productie spreekteksten te schrijven en/of redigeren.
Robert-Jan Knook (STATION MANAGER BNR):
"De promoteksten die Ivo voor ons heeft geschreven spreken de luisteraar direct aan waardoor de i...
ROOD Text Productions geeft tekst en uitleg. Helder geformuleerd en, waar nodig, treffend geïllustreerd. Als specialist in het ontwikkelen van gebruiksvriendelijke instructieve tekst heeft ROOD Text Productions veel ervaring opgebouwd in het productietraject van een breed scala aan instructief materiaal. Dat kunnen gebruikershandleidingen en montage-instructies zijn, maar bijvoorbeeld ook procedurebeschrijvingen, werkvoorschriften of protocollen.
Instructief materiaal heeft maar één doel: iemand snel en effectief duidelijk maken hoe met een product, opdracht of procedure aan de slag te gaan. Om daarin zo succesvol mogelijk te zijn, schakelt ROOD Text Productions de meest geëigende middelen en technieken in.
Een aantal jaren in het onderwijs en daarna ruim 20 jaar als technisch tekstschrijver en redacteur. Dat is de ervaring waaruit Rob Rood kan putten en waarmee hij in staat is zich goed in te leven in vers...
Bijna veertien jaar was ik als notarieel medewerker werkzaam in het notariaat, waardoor ik veel ervaring heb opgedaan in het opmaken van leverings- en hypotheekakten, afrekeningen, opvragen van aflossingsnotas en (telefonisch) contact onderhouden met (potentiële) klanten, banken, makelaars en hypotheekadviseurs. Ook de functies van telefoniste/receptioniste, typiste en assistente boekhouding komen voor in mijn lange lijst van werkervaring.
Door mijn werk als notarieel medewerker ben ik gewend zelfstandig te werken alsook verantwoordelijkheid te dragen over belangrijke stukken. Daarnaast ben ik een Pietje Precies en vind ik het prettig om onder tijdsdruk te werken. Dat geeft mij energie.
In 2010 heb ik de opleiding Nederlands met goed gevolg doorlopen, waardoor ik (weer) bekend ben met de nieuwste Nederlandse spellingregels en grammatica.
Mijn liefde voor het schrijven én voor de Nederlandse taal zijn aanleiding gew...
Een goed geschreven tekst is meer dan alleen woorden!
Heb je een document, boek, of proefschrift dat goed nagekeken moet worden? Of zoek je iemand die een rapport of artikel voor je op kan stellen, in het Nederlands of Engels, creatief of wetenschapplijk, inclusief voetennoten of juist op Wordpress?
Dan ben je bij mij aan het goede adres!
Wat ik jou kan bieden? Tien jaar ervaring met het schrijven/vertalen van:
• rapporten, bijv. samenvattingen, jaarverslagen, commissieverslagen, of onderzoeksverslagen
• artikelen, ook op academisch niveau
• scripties en essays; zowel corrigeren op taalniveau als op inhoud is mogelijk (in overleg is intensieve begeleiding ook mogelijk)
• boeken redigeren of vertalen, ik sta open alle onderwerpen, maar heb de meeste kennis op het gebied geschiedenis en onderwijs
• subsidieaanvragen, contracten, en CVs redigeren of vertalen
• historische documenten,...
Taal in Bedrijf is een trainings- en adviesbureau voor schriftelijke bedrijfscommunicatie. Wij leren medewerkers in organisaties helder, bondig en boeiend te schrijven. Dat kan in een training samen met andere deelnemers of via individuele coaching. Ook kunt u ons inschakelen om uw teksten te laten schrijven of herschrijven.
Productie
U stelt hoge eisen aan de teksten in uw organisatie. Maar binnen uw organisatie ontbreekt de tijd en de capaciteit om die teksten zelf te produceren. Dan kunt u een beroep doen op ons. Wij schrijven brochures en brieven, handleidingen en rapporten, persberichten en bedrijfsbladen. Altijd in de stijl van uw organisatie.
Reparatie
U hebt een tekst geschreven en u wilt zekerheid over de kwaliteit. De hulp van een onafhankelijke, kritische en deskundige lezer kan dan welkom zijn. Wij corrigeren spel- en typefouten en ongrammaticale zinnen. Wij geven adviezen over stijl en opbouw. En waar nodig hersc...
Wat doet Joef?
Schrijven kan (bijna) iedereen. Toch is het schrijven van een goede tekst een vak apart. Ik vergelijk een goede tekst vaak met een muziekstuk; het moet een prettig lopend en goed opgebouwd geheel zijn om het publiek van het begin tot het eind geboeid te houden. Met een pakkend begin trek je de aandacht waarna het zaak is die vast te houden met lekker in het gehoor liggende passages. Door een spetterende finale en een mooi slotakkoord ben je ervan verzekerd dat je stuk blijft hangen bij je publiek.
Voor het schrijven van een muziekstuk moet je bij een componist of arrangeur zijn. Voor het schrijven van een goede tekst kun je terecht bij Joef taal&tekst.
Schrijven; Joef schrijft in overleg en samenspraak met jou de complete tekst voor een folder, tijdschrift, brochure of website. Ook voor het afnemen en uitwerken van een interview of het schrijven van persberichten en mailings kun je bij Joef terecht.
Herschrijve...
Werkzaamheden
Na mijn opleiding in Portugal was ik daar enige tijd werkzaam met kinderen met leerproblemen. In 1983 ben ik naar Nederland verhuisd en kreeg mijn eerste baan bij Instituut Notenboom in Eindhoven (tegenwoordig Hogeschool Notenboom). Daar gaf ik les in de Portugese taal voor mensen die uitgezonden werden naar Portugeestalige landen.
Van 1993 tot 1998 studeerde ik aan de Universiteit van Utrecht Portugese Taal- en Letterkunde. In die tijd was ik ook studentassistent voor het vak Taalverwerving Portugees waar ik veel leservaring heb opgedaan.
Van 1995 tot 1996 heb ik bibliografisch onderzoek gedaan voor het interuniversitair instituut voor Latijns-Amerika studies, Cedla.
Van 1999 tot 2003 maakte ik deel uit van een Utrechts universitair team van vertalers dat, in opdracht van de Nederlandse Taalunie, het project Nederlands Portugees Woordenboeken uitvoerde.
Vanaf 1983 tot heden heb ik verschillende taaltrainingen bij d...
Tekstbureau Goed Verwoord is geboren uit een uit de hand gelopen hobby. Al snel bleek dat we een gat in de markt geslagen hadden. Omdat wij rekenen in pagina's, woorden of minuten kunnen wij van te voren precies duidelijk maken wat uw kosten zullen zijn. Zo kunnen wij duidelijk en transparant met u zaken doen. Door deze unieke combinatie van kwaliteit voor een betaalbaar tarief, kunnen wij onze klanten meer waar voor hun geld bieden.
In 2012 was het tijd om onszelf opnieuw uit te vinden. Met een kritische blik werd gekeken naar onszelf, de bedrijfsvoering en alle processen eromheen. We hebben Goed Verwoord terug op de markt gebracht als een dynamisch en concurrerend bedrijf. Door onze unieke combinatie van hoge kwaliteit met zeer concurrerende prijzen kunnen wij elke klant het meeste waar voor hun geld bieden. Door gebruik te maken van professionele contracten en Algemene Voorwaarden kunnen wij elke klant optimale veiligheid geve...
Goed Verwoord is gespecialiseerd in het beter, overzichtelijker en correct maken van teksten voor haar klanten.
Dus wilt u ook Goed Verwoord zijn? Lees dan deze verder en kijk hoe ik u kan helpen!
Ik heb een journalistieke achtergrond en brede professionele ervaring in het schrijven, redigeren, herschrijven en corrigeren van teksten in de Nederlandse taal. Ik kan u helpen om meer uit uw teksten te halen, of het nu een boek, website of studiemateriaal betreft. Ik bied u op maat gemaakte pakketten, met op maat gemaakte prijzen.
Uitstekende kwaliteit tegen een scherp tarief.
Goed Verwoord biedt haar services voor: krantenartikelen, blogs, Engels - Nederlands vertaling, werkstukken, advertenties, boeken, contracten, websites, folders en/of flyers en alle andere vormen van redigeer-, en/of tekstopmaakwerk. Daarnaast biedt Goed Verwoord ook een sollicitatieservice waarin uw cv en sollicitatiebrief onder de loep worden genomen.
...
2 medewerkers, een werkzaam op financieel/aministratief gebied in de bouwwereld, de ander beleidsmatig/projectmatig/journalistiek/communicatiedeskundig in de GGZ en nonprofitsector.
Samen bieden we ondersteuning op maat in een range aan aktiviteiten: organisatie- en financieel advies aan directies en RvB-en, teambuilding, projectondersteuning c.q.leiding, coaching (middenkader), financieel advies en/of administratie voor ZZP-ers, belastingaangfites, advies aan mensen die eraan denken voor zichzelf te beginnen, ontwerp (of hulp bij het ontwerpen van) folders en advertenties, schrijven nieuwsbrieven, artikelen, teksten voor websites en redigeerwerk of het nu journalistiek, PR of beleidsmatig is. Ook brieven aan officiele instanties en advertenties! Kortom alle taalkundige zaken waarover u twijfelt of waarvoor u zelf de tijd ontbreekt om te schrijven of te redigeren. En een laatste ronde door iemand met kennis van zaken en de tijd en de ...
Onrust, chaos,niet meer weten wat je nou echt wil, vastlopen in je werk of prive....... We komen het allemaal wel een keer (of vaker) tegen in ons leven. En dan is het de vraag hoe je weer verder komt. Soms heb je genoeg aan gesprekken met vrienden en soms is het prettig als iemand je een stap verder helpt. Als coach help ik mensen op die momenten dat ze dat nodig hebben bij de vragen die ze hebben.
Als coach bied ik een plek:
- om meer inzicht in jezelf te krijgen
- om om te leren gaan met moeilijke momenten in je leven
- om te ontdekken wat je nou echt kan en wil
- om stappen te leren zetten die jouw droom dichterbij brengt
- om op verhaal te komen
- om structuur terug te vinden
- om rust te creeren
- om om te leren gaan met (mogelijk) belemmeringen die jou in de weg staan
- om balans terug te vinden in denken/voelen/doen.
Waar we aan werken, is afhankelijk van de vraag die er ligt. Elke keer kijk ik opnieuw wat er n...
Vertaalbureau DND is opgericht door Diana Sleypen. Zij is in 1998 afgestudeerd aan de Opleiding Tolk-Vertaler te Maastricht in de talen Frans en Spaans. Diana Sleypen is als beëdigd tolk-vertaler aangesloten bij het Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers (NGTV) en ingeschreven in het wettelijke Register voor beëdigde tolken en vertalers (Rbtv) van het Ministerie van Justitie.
Vertaalbureau DND biedt een correcte, betrouwbare en snelle service.
We verzorgen vertalingen op vele vakgebieden. We zijn gespecialiseerd in het vertalen van juridische documenten, zoals dagvaardingen en notariële akten en in het vertalen van commerciële teksten, bijvoorbeeld websites, correspondentie, brochures en offertes.
Vertaalbureau DND houdt zich in de eerste plaats bezig met vertalingen van het Frans en Spaans naar het Nederlands en vice versa. Dankzij ons netwerk van professionele vertalers kunt u voor andere Europese...
Voor een tekstschrijver heb ik een ongebruikelijke achtergrond. Om te beginnen ben ik een voormalig wetenschapper. Ik ben een gepromoveerd natuurkundige (dr.ir.) en heb jaren onderzoek gedaan op het gebied van psycholinguïstiek.
Tijdens mijn wetenschappelijke carrière heb ik een aantal vaardigheden ontwikkeld die belangrijk zijn bij het schrijven van teksten. Ik kan mij snel inwerken in nieuwe materie en de essentie doorgronden van een probleem of boodschap. Ik houd van precisie en overtuigende argumentatie. Mijn teksten zijn goed gestructureerd en inhoudelijk sterk. Bovendien kan ik goed meedenken met een opdrachtgever en fungeer ik vaak als kritisch klankbord.
Maar mijn teksten zijn niet moeilijk of saai. Integendeel. Ik ben niet alleen wetenschapper maar ook literair schrijver. Ik heb een verhalenbundel en twee romans gepubliceerd bij uitgeverij Nieuw Amsterdam en ik ben bezig met mijn derde roman.
...
Swaans Communicatie is een fullservice dienstverlener op het gebied van tekstuele communicatie. Onze expertise is breed en we laten ons nooit afschrikken door inhoudelijke complexiteit. Human interest spreekt ons aan en we houden ons graag bezig met onderwerpen die mensen in organisaties raken. Ons dagelijks werk bestaat uit interviewen, schrijven en redigeren. We werken intensief samen met andere disciplines binnen, maar ook buiten het communicatievak. We spreken de taal van grafisch vormgevers, fotografen en drukkers en hebben ervaring in het aansturen van deze partijen.
Wij worden gedreven door onze oprechte interesse in alles en iedereen. Hierdoor werken we langdurig en prettig samen met partners en opdrachtgevers. Dat komt zeker ook door onze overtuiging dat communicatie teamwork is. Daarnaast doen we ons uiterste best om boven verwachting te presteren. We doen dus niet alleen wat ons gevraagd wordt. We zetten graag een stap ex...
Een belangrijke basisbehoefte is dat we gezien en gehoord worden. Dat kan o.a. via het geschreven woord. Maar wat als je jezelf minder goed zo kunt uiten? Dan blijft je boodschap onopgemerkt. Rejoyce Copy snapt dit.
Als ervaren schrijver heeft Joyce al heel wat personen en organisaties geholpen hun boodschap helder over te brengen. Dit doet zij door op zoek te gaan naar hun bezieling. Wat doet hun (ondernemers)hart stevig kloppen en hoe vertaal je dit optimaal naar de communicatie met de doelgroep of lezer?
Al jarenlang zet Joyce zich succesvol in voor haar opdrachtgevers. Zij levert haar (eind)redactionele pennenvruchten aan veelal betrokken geprinte en online media alsmede bedrijven. Haar eigen stijl van (evt. telefonisch) interviewen levert bruisende teksten op.
Ook projectmatig zet Rejoyce Copy zich met hart en ziel in. Zo verzorgt zij graag prachtige, duurzame jubileum- en ondernemersboeken als ook biografieën. Echte...
Pitch
een nogal extreem word in het Engels, zowel het werkwoord als het zelfstandig naamwoord. The Oxford Concise Dictionary besteedt er ruim een halve pagina aan!
a salesmans advertising approach or selling approach
Maar ook gewoon je straathoekje: a place where a street vendor sells wares, daar gaat je eigenwaarde als ondernemer.
tell a yarn or tale is ook al niet erg positief.
Het is ook nog toonhoogte, dat spreekt me als enthousiast zangeres dan weer wel aan. Maar als sportterm bij golf en cricket enz.? Dan haak ik weer af.
Nog een leuke: attack forcibly with blows, words etc.!
Of wat dacht je van a sticky resinous black or dark brown substance, obtained by distilling tar or turpentine; semi-liquid when hot, hard when cold, and used for caulking the seams of ships etc.
Is dat nou wat een zachtaardige kunstenaar-met-woorden-en-zilver voor ogen heeft wanneer ze zichzelf aanprijst?
Laat ik het zo zeggen: Mijn pitch i...
Mabelis Tekstadvies helpt u bij het opstellen van een foutloze Nederlandstalige tekst met een goede opbouw en structuur.
Heeft u een bedrijf of bent u particulier of student, dan zijn wij u graag van dienst.
Voor bedrijven en particulieren schrijven, redigeren, corrigeren en perfectioneren wij teksten. Voor studenten schrijven wij geen teksten. Zij kunnen in plaats daarvan terecht voor schrijfhulp.
We schrijven en/of redigeren bijvoorbeeld tekst(en) voor:
websites;
folders, brochures en nieuwsbrieven;
formele brieven;
motivatiebrieven en curriculum vitae (CV);
verslagen of rapporten;
boeken of manuscripten en
alle andere korte en lange Nederlandstalige teksten.
Onder schrijfhulp verstaan wij:
tekstredactie (grammatica, stijl en spelling);
assistentie bij het aanbrengen van een goede structuur;
hulp bij het verwerken van feedback van de begeleiders van de onderwijsinstelling en
het geven van tips over, h...
E-Way Out Mobiel Dicteren is een begrip op het gebied van spraak naar tekst. Het is niet meer nodig zelf uw gedachten, rapporten en gespreksverslagen uit te werken: met één telefoontje spreekt u uw tekst in en ontvangt u het dictaat perfect uitgewerkt binnen 24 uur retour. Voor ons team van ruim 20 acurate medewerkers is dit hun dagelijks werk. Daarnaast kunt u bij E-Way Out terecht voor secretariële ondersteuning, management support, notuleerservice, telefoonservice en persoonlijke assistentie (PA). E-Way Out Mobiel Dicteren: u spreekt in, wij werken uit!
Algemene Informatie
Steeds meer organisaties stappen over op flexibel, tijd- en plaatsongebonden werken. E-Way Out levert uiteenlopende ondersteunende kantoordiensten aan diverse grote en kleine organisaties. Dat varieert van dicteer- en telefoondiensten tot uitgebreide secretariële ondersteuning. Door toepassing van moderne informatie- en communicatiemid...
PenLab redigeert teksten.
Dat kunnen alle soorten tekst zijn: artikelen in kranten, magazines en vakbladen, bedrijfsfolders, brieven, verhalen, blogs, interviews, webteksten, nieuwsitems, persberichten, reclame-uitingen, gebruiksaanwijzingen, formulieren, rapporten, lesboeken, hele romans; noem maar op.
Redigeren betekent eenvoudig gezegd: geschikt maken voor publicatie. Dat gaat mogelijk iets verder dan alleen correctie, tenzij u aangeeft dat u dat niet wilt.
Dit houdt in dat de tekst wordt nagekeken op spelfouten, stijlfouten en grammaticale fouten en daarop wordt gecorrigeerd; leestekens correct worden toegepast; zinnen goed lopen en de formulering helder is.
PenLab zorgt voor consistent taalgebruik en stelt alternatieve formuleringen voor. PenLab maakt u ook attent op onduidelijkheden en voor zover mogelijk op inhoudelijke onjuistheden. Hoe ver PenLab gaat, bepaalt u zelf. Als u bijvoorbeeld bij een bepaald tekstgedeel...
Thijssen Translations is een vertaal- en tekstrevisiebureau. Wij verzorgen vertalingen vanuit en naar de volgende (bron-) en (doel)talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans, Italiaans, Portugees, Noors, Zweeds, Deens, Russisch en Chinees.
In onze vertalingen houden wij rekening met localisatie. Dit houdt in dat de tekst niet in alle gevallen letterlijk vertaald wordt, maar dat er rekening gehouden wordt met de culturele verschillen en verschillen in terminologie, die er bestaan tussen verschillende taalgroepen.
In het geval van een website-vertaling passen wij standaard SEO toe (Search Engine Optimization). Zo dragen wij bij aan de totstandkoming van het einddoel; een goede zichtbaarheid en vindbaarheid van uw informatie op internet.
Thijssen Translations wordt verder ingeschakeld voor de revisie en correctie van teksten, ongeacht de taal waarin deze zijn opgesteld. Ook stellen wij correspondentie voor u op, die taalkun...